Пора в школу Çeviri Fransızca
133 parallel translation
Карлито, пора в школу.
C'est l'heure d'aller à l'école.
Тогда сделай леденцы, Катарине пора в школу.
Amuse-les, ils me cassent la tête.
Должно быть, хозяину пора в школу.
Ça doit être un jour d'école. Baissez vos armes.
Да : дети, вам пора в школу мне - на работу.
Vous allez à l'école, je vais au travail.
Мне пора в школу.
Je ferais mieux d'y aller.
Пора в школу!
C'est comme ça!
Пойдем, Луи. Пора в школу.
Salut Louie, viens.
Мне пора в школу.
Il faut que j'aille à l'école.
- Вам пора в школу...
- C'est l'heure d'aller à l'école...
Мне пора в школу пока.
Il faut que j'aille en cours.
Пора в школу. Опоздаете!
Vous allez être en retard!
Вставайте, пора в школу.
Faut se lever.
Пора в школу!
C'est l'heure d'aller à l'école!
Пора в школу. - Ура, ура!
C'est l'heure de l'école.
Пора в школу.
C'est l'heure d'y aller.
Мне пора в школу.
Il faut que j'aille à l'école!
Тебе не пора в школу?
Tu n'as pas cours?
Мне пора в школу. Иди.
- Je dois aller à l'école.
Идемте, дети, пора в школу.
On y va, les enfants. Il est l'heure d'aller à l'école.
Пора в школу, Нельсон!
Covoiturage, Nelson!
- Тебе пора в школу.
C'est l'heure d'aller à l'école.
Конечно, но для начала мне надо проснуться, потому что пора в школу.
Oui, mais il faut que je me lève pour aller à l'école maintenant.
Мне пора в школу.
Je vais à l'école.
Тебе пора в школу.
On doit t'emmener à l'école.
Бен. Пора в школу.
Ben, faut aller en cours.
Нашла. А теперь пора в школу. Пошли.
Maintenant, il est l'heure de vous préparer pour l'école.
А тебе пора в школу.
et tu dois te preparer pour l'ecole.
Девочки, пойдемте. Пора в школу.
Dépêchez-vous.
Пошли. В школу пора.
Tu dois aller à l'école!
Ну, мне пора возвращаться в школу.
Faut que je rentre à l'école.
А ну, пора умываться и в школу.
Allez, il faut se laver et aller à l'école.
Пора тебе снова ходить в воскресную школу.
Il faut reprendre le catéchisme. Ta communion, c'est en mai.
- Не пора ли в школу?
Les garçons, et l'école?
Поэтому мы с мамой решили, что пора тебя отправить в Клифсайдскую Школу для Мальчиков.
Comme tu as agi en homme, nous avons jugé que tu étais prêt à entrer au pensionnat de Cliffside.
Пора собираться в школу.
C'est l'heure de se lever. - Maman?
Пора в школу. Хватит мечтать.
Arrête de rêvasser.
Пора вставать и идти в школу.
Il y a école.
Пора в школу!
C'est l'heure d'aller à l'école! Debout! II faut te remuer!
Лок-Лок, пора в школу.
Lo-la.
Пора идти в школу полиции.
Il faut aller à l'école.
Стэн, пора вставать в школу.
Stan, c'est l'heure d'aller à l'école!
В школу пора!
Faut aller au bahut.
Скорее, в школу пора.
Dépêche, faut aller au bahut.
- Мне пора. Майкл приехал в школу, чтобы отговорить сына от участия в выборах.
Michael arriva à l'école pour empêcher son fils de se présenter.
Но нам пора назад в школу.
Mais il faut qu'on retourne à l'école maintenant.
Мне пора. Отвезу Лайла в школу.
Je vais... récupérer Lyle à l'école.
Эй, нам пора в школу.
On doit aller à l'école.
Пора вести детей в школу!
Tu dois emmener les enfants à l'école!
Тебе пора просыпаться и в школу, понятно?
Il faut que tu te réveilles.
Хорошо, ребята, пора идти в школу.
Bon, C'est presque l'heure pour l'école.
Пора в школу.
Urgence.
пора вставать 201
пора возвращаться домой 34
пора возвращаться 74
пора в путь 25
пора валить 35
пора выдвигаться 51
пора в постель 16
пора в кровать 26
пора выходить 32
пора в кроватку 19
пора возвращаться домой 34
пора возвращаться 74
пора в путь 25
пора валить 35
пора выдвигаться 51
пора в постель 16
пора в кровать 26
пора выходить 32
пора в кроватку 19
пора взрослеть 23
пора вернуться домой 22
пора вернуться к работе 18
пора выбираться отсюда 19
в школу 131
школу 98
пора домой 202
пора спать 352
пора идти домой 37
пора действовать 66
пора вернуться домой 22
пора вернуться к работе 18
пора выбираться отсюда 19
в школу 131
школу 98
пора домой 202
пора спать 352
пора идти домой 37
пора действовать 66
пора на работу 48
пора работать 40
пора за работу 67
пора обедать 75
пора заканчивать 64
пора двигаться дальше 57
пора уже 42
пора идти 643
пора уходить 266
пора остановиться 52
пора работать 40
пора за работу 67
пора обедать 75
пора заканчивать 64
пора двигаться дальше 57
пора уже 42
пора идти 643
пора уходить 266
пора остановиться 52
пора просыпаться 49
пора бежать 87
пора прощаться 71
пора закругляться 55
пора завтракать 32
пора начинать 133
пора что 43
пора ужинать 68
пора баиньки 34
пора ехать 190
пора бежать 87
пора прощаться 71
пора закругляться 55
пора завтракать 32
пора начинать 133
пора что 43
пора ужинать 68
пора баиньки 34
пора ехать 190