English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Почти год назад

Почти год назад Çeviri Fransızca

42 parallel translation
Почти год назад.
Presque un an
Но мисс Джессел мертва. Она умерла почти год назад.
Mais Mlle Jessel est morte, voici presque un an!
Почти год назад. Почти год назад!
Presque un an!
Почти год назад она исчезла.
Il y a presque un an déjà, elle disparut.
Боюсь что кардассианское центральное командование казнило его почти год назад.
Le commandement central l'a mis à mort il y a près d'un an.
Я не занималась сексом, с тех пор как я разошлась со своим мужем. Почти год назад.
Je n'ai couché avec personne depuis mon divorce, il y a un an.
Она сказала мне, что школьный округ уволил тебя почти год назад.
Elle m'a dit que l'école t'avait virée il y a presque un an.
Кстати, Бекки попала под мусоровоз и погибла уже почти год назад.
De toute façon, Becky a été heurtée par une benne à ordures et est morte presque un an plus tard jour pour jour.
почти год назад... у них из-за этой фотки были неприятности.
Ça doit faire un an. Christian et elle ont eu tellement de problèmes à cause de ça.
- Почти год назад.
- Il y a un an.
Да, когда она стала терять зрение, уже почти год назад, мы подолгу беседовали.
Quand elle a commencé à perdre la vue, il y a un an, nous avons eu de longues conversations.
Это случилось почти год назад...
Moi, ça m'a pris un an à peu près...
Я встретил Тэссу почти год назад.
J'ai rencontré Tessa il y a presque un an.
Я записала это видео почти год назад.
J'ai fait cette vidéo il y a un an.
Это Энни Уолкер, ведущая репортаж, со Свободного озера где, почти год назад, произошла ужасающая авария - разлив нефти.
Ici Annie Walker, je suis à Liberty Pond qui a subi une marée noire il y a un an.
Просто... это было, почти год назад.
C'est juste.... c'est arrivé il y a à peu près un an.
Мы расстались почти год назад, поэтому Бог знает, где он был.
Mais on est séparés depuis un an, je ne sais pas où il traînait.
Почти год назад мы повесили в Кингсбридже ведьму, чьи проклятия вызвали разрушение моста.
Il y a presque un an, nous avons pendu une sorcière à Kingsbridge, qui a ensorcelé le pont lors de sa mort.
Это было почти год назад.
C'était il y a presque 1 an?
Максвел умер... Почти год назад.
Maxwell est décédé, il y a un an.
Почти год назад ещё одно тело было найдено в кампусе.
Un autre corps a été trouvé sur le campus un an plus tôt.
Сегодня мы собрались здесь, чтобы отправить в новую экспедицию ЮСС Энтерпрайз И почтить память тех, кто пожертвовал своей жизнью почти год назад.
Nous sommes ici aujourd'hui pour rebaptiser l'U.S.S. Enterprise, et pour honorer ceux qui ont perdu la vie
Рэйчел и я расстались почти год назад.
Rachel et moi avons rompu il y a presque un an.
Мы объяснили пористость костей химиотерапией... Но Чарли остановил химиотерапию почти год назад.
Nous avons attribué la porosité des os à la chimiothérapie... mais Charlie a arrêté la chimio il y a presque un an.
Почти год назад.
Il y a près d'un an.
Итак, почти год назад этот парень был барменом.
Jusqu'à il y a environ un an, - ce gars était barman. - Oui, il travaillait au bar de la piscine à l'hôtel palladium.
Рэй был убит в этом музее почти год назад.
Ray a été assassiné à ce musée il y a presque un an.
Наш сын был убит в Афганистане почти год назад.
Notre fils a été tué il y a presque un an en Afghanistan.
Я записал воспоминания Лиама о сражении в Корее почти год назад.
J'ai enregistré la régression de Liam à propos de l'Opération Showdown il y a plus d'un an.
Почти год назад.
Ça fait presque 1 an.
Почти ровно год назад, в небольшом городке на Юго-Западе штата, было найдено тело молодой девушки – её звали Тереза Бэнкс.
Il y a un an, dans une ville du sud-ouest de cet Etat, le corps d'une jeune fille nommée Teresa Banks a été retrouvé.
- 10 мес € цев, почти год назад.
1O mois. Presque un an.
В интернете появилась запись, где он цитирует 90 секунд Рикки и Рона в Новостях 60 почти дословно. Это было год назад на "Фабрике Смеха".
Les 90 secondes de Ricky et Ron sur "News 60", une vidéo sur Internet montre le gars le disant presque mot pour mot à Laugh Factory *, il y a presque un an.
- Почти год назад.
- 1 an.
Я был ( а ) им почти год, они взяли Джейден около 2 месяцев тому назад.
Je suis là depuis presque un an. Ils ont amené Jaden ici il y a deux mois.
Мне удалось выяснить, что Валери Бестин почти не пользовалась своей машиной, хотя ей вернули права год назад.
Valerie utilisait peu sa voiture bien qu'elle ait récupéré son permis.
Год назад, почти день в день.
Il y a un an, jour pour jour.
Ты знаешь, что почти ровно год назад мне поставили диагноз?
Vous savez... que ça fait presque un an, jour pour jour, qu'on m'a annoncé mon cancer?
Он почти вторгся на мою землю год назад, но в последний момент бежал.
Il a failli envahir mon territoire il y a un an, mais au dernier moment, il s'est esquivé.
Год назад, если бы вы спросили меня каковы наши шансы выиграть в этой войне, я бы сказал, что почти никаких.
Il y a un an, si vous m'aviez demandé quelles étaient nos chances de gagner ce combat, je vous aurais répondu proches de zéro.
Это почти в четыре раза больше, чем в том же месяце ровно год назад.
Presque 4 fois plus que pour le même mois de l'année passée.
– Ладно, Луис, делай по-своему. Но тебе лучше быть хорошо подготовленным, потому что Брэттон знает достаточно, чтобы прийти за твоим клиентом, которого ты почти потерял год назад, и засудить моего за то, о чём я вообще не знаю.
Mais tu as intérêt à être bon et prêt, car Bratton en savait assez pour venir après un client que tu as failli perdre un an plus tôt et attaquer un des miens pour une chose dont je n'ai pas la moindre idée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]