Признавайтесь Çeviri Fransızca
42 parallel translation
Признавайтесь - есть? !
Avez-vous des lances?
Сдавайтесь, Джон. Признавайтесь
Admettez donc que vous êtes Robie!
Подойдите и признавайтесь во всём.
Allons, avouez!
Признавайтесь.
Allez, parlez.
- Немного больше, чем все. - Ну, признавайтесь. - Нет, почему вы так хотите меня женить?
- Pourquoi vouloir me marier à toute force?
- Признавайтесь!
- Avouez maintenant!
Признавайтесь, где взяли рис?
Ma maman en a besoin!
Признавайтесь.
Dites qui a volé le poulet.
Ну, признавайтесь!
Montre-toi!
Признавайтесь!
Allez, parlez!
Быстро признавайтесь!
Parlez!
- Признавайтесь. Кто?
- Chester, voulez-vous que j'ouvre une autre bouteille de champ?
Признавайтесь, есть ли у вас татуировка пониже спины, на которой написано :
Avez-vous tatoué... sur votre derrière les mots...
Кто вас подкупил? Признавайтесь, кто вам платит?
- Qui vous paye?
- Нет. - Кто это сделал, признавайтесь.
Qui l'a lancé?
Если кто-нибудь украдет униформу и будет пойман за руку, заплатит за нее, и будет немедленно уволен. Признавайтесь.
Quiconque a volé des blouses va lever sa main, rembourser l'hôpital, et se faire virer.
Ну хватит уже, признавайтесь, это не преступление.
Allez c'est pas un crime...
Признавайтесь, кто из вас нашел меня привлекательным?
Qui m'a kiffée? Levez la main!
Пацаны, признавайтесь! Кто из вас он?
Allez, c'est lequel d'entre vous?
Признавайтесь, парни.
Avouez.
Лучше признавайтесь, а то я буду всю ночь угадывать.
Dites-le-moi, ou je vais tenter
! Признавайтесь, что вы сказали своей сестре.
- Qu'avez-vous fait à votre sœur?
- Признавайтесь.
273 ) } – Dites pas non.
Кто спиздил мой мобильник! Признавайтесь!
Qui m'a tiré mon portable?
Но если подписывались, признавайтесь сейчас же -
Mais si c'est le cas, il faut que je le sache tout de suite.
Итак, признавайтесь, что у вас там с монахинями?
Alors, dites-moi, qu'y a-t-il entre vous et les nonnes?
Признавайтесь!
Admets-le!
Признавайтесь!
Admettez-le!
Так что, либо идите к черту отсюда либо признавайтесь и я позабочусь, чтобы вам не дали пожизненное, а?
Alors foutez le camp d'ici ou avouer maintenant et je ne vous laisserai pas mourir en prison, hein?
Признавайтесь!
Avouez!
Признавайтесь, я вдохновил вас стать детективом, а? Ну?
Allez, je vous ai inspiré à devenir lieutenant, n'est-ce pas?
Признавайтесь здесь и сейчас, как мужчины
Confessez ici et maintenant comme un homme.
Признавайтесь преступление!
Avoue ton crime.
Признавайтесь преступления, или все они обвиняются!
Avoue ou elles seront accusées.
А теперь признавайтесь, как раздобыли молоко?
Maintenant, dites-moi comment vous avez eu le lait?
А теперь признавайтесь, когда в последний раз вы смотрели на закат, не ожидая ночи, когда появится какая-нибудь тварь?
Dis-moi, quand as-tu regardé un coucher de soleil pour la dernière fois sans attendre la prochaine chose qui viendra t'attaquer?
А теперь вы признавайтесь. Чем занимались до пенсии?
Maintenant, dites-moi, vous faisiez quoi avant de prendre votre retraite?
Чёрт бы вас побрал, признавайтесь!
Soyez maudits! Parlez!
Ладно, признавайтесь.
Raconte tout.
Признавайтесь!
Etes-vous venus tuer le Führer?
Признавайтесь ".
Avouez. "
- Саймон, ни в чем не признавайтесь.
Simon, n'admettez rien...
признаем 17
признаться честно 20
признаю это 22
признание 136
признаю 793
признался 39
признания 31
признаться 277
признать 57
признаюсь 684
признаться честно 20
признаю это 22
признание 136
признаю 793
признался 39
признания 31
признаться 277
признать 57
признаюсь 684
признайся 506
признай 499
признавайся 172
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
признаков жизни нет 16
признаю ошибку 19
признайте 82
признай 499
признавайся 172
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
признаков жизни нет 16
признаю ошибку 19
признайте 82