Пропустите их Çeviri Fransızca
47 parallel translation
Пропустите их.
Laissez-le passer.
Пропустите их.
Laissez-les passer.
Пропустите их. Не спешите.
Ne vous bousculez pas, tout le monde à son tour.
Как пожелаете, мой повелитель. Пропустите их.
A vos ordres, monseigneur.
Охрана, пропустите их в четвертый грузовой отсек.
Sécurité, laissez-leur l'accès à la salle de chargement.
Пропустите их, это участники конференции.
Laissez passer. Ils participent au Sommet.
Пропустите их.
Laissez les partir.
- Пропустите их!
- Laissez-les passer.
- Пропустите их.
Laissez-les passer.
- Пропустите их!
Faites-les entrer!
Пропустите их! Пропустите.
Laissez-les venir.
Пропустите их
Laissez-les passer.
Пропустите их.
Laissez-les passer!
- Пропустите их.
Laissez les entrer.
Пропустите их.
Qu'ils entrent.
Пропустите их.
Laissez les entrer!
Пропустите их, будете жалеть об этом вечно.
Tu pourrais le regretter toute ta vie.
- Пропустите их. - А, сэр. Прошу прощения, сэр.
Laissez-les passer.
Эй! Пропустите их.
Laisse-les rentrer.
Хотя, просто пропустите их.
En fait, non, laissez-les passer.
– Пропустите их, пропустите.
Laissez-les.
~ Сэр? ~ И если вы пропустите их, если вы чувствуете свою необходимость больше, чем у меня... ~'УО будут wantin'от меня избавиться?
S'ils te manquent, si tu penses qu'ils ont plus besoin de toi que moi...
- Пропустите их.
- Laissez les passer.
Пропустите их.
Ils sont trop nombreux.
– Давайте, пропустите их. Пропустите.
Laissez-les passer.
Пропустите их с миром.
Laissez-les passer leur chemin.
- Пропустите их.
- Ok, laissez-les passer.
Пропустите их!
Elles peuvent entrer!
Это их дети. Пропустите нас, пожалуйста.
Laissez-nous passer, s'il vous plaît.
Их двоих пропустите.
Laissez juste entrer ces deux-là.
А ну пропустите их.
Laissez-les entrer.
Пропустите. - Вижу их.
Je les ai.
Пропустите их.
Laissez-les partir, vite.
Пропустите их!
- Ça va.
Пропустите их!
À la porte! Laissez-les partir!
Они совпадали по времени с вечеринкой, но вы их так и не отменили и даже не предупредили, что пропустите, как у вас заведено.
Ils étaient toux deux pendant la soirée, mais vous n'avez jamais annulé ou même dit que vous ne vouliez pas y assister, ce qui est quelque chose que vous faites toujours.
Не пропустите ни дня их детства.
Profitez-en.
Вы их не пропустите.
Vous ne pouvez pas les rater.
Эй, парни, пропустите их!
Laissez-les passer!
Если в следующий раз пропустите серию, я вам яйца отрежу и скормлю их бродячей псине, которая живёт за "Алиби".
La prochaine fois que tu manques Shameless, je coupe tes testicules et les donne à bouffer à un chien errant qui vit derrière l'Alibi.
Пропустите их, ребята.
Laissez-les passer.
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их не волнует 16
их не так много 16
их цель 44
их больше 70
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их кто 36
их двое 97
их не волнует 16
их не так много 16
их цель 44
их больше 70
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их называют 37
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их что 40
их было двое 69
их здесь нет 145
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их что 40
их было двое 69
их здесь нет 145