Простите мой французский Çeviri Fransızca
33 parallel translation
Простите мой французский.
Pardonnez-moi l'expression.
- Простите мой французский.
Excusez mon francais. Votre français?
- Простите мой французский.
- Mes mots sont un peu rudes.
Простите мой французский, Ваша Честь.
Veuillez m'excuser, Votre Honneur.
Простите мой французский.
Excusez mon langage.
Простите мой французский, но мне срочно нужна лошадиная доза таблеток. Потому что болит просто дьявольски!
Excusez mon vocabulaire, mais j'ai besoin d'un remède de cheval, parce que là, je dérouille!
- Простите мой французский. - Интересно.
- Excuse mon langage.
Моему сердцу это помогло ахти как и простите мой французский.
Ça a amélioré ma santé cardiaque. Je vous dis ça, pardonnez mon français.
Простите мой французский, но какого х?
Excuse mon français, mais qu'est ce...
И она оказалась – простите мой французский – настоящим говном.
Et c'est Excusez mon langage vraiment de la merde.
То есть, простите мой французский, но он продул с обоих концов.
Excusez mon langage, mais il est foutu de toute manière.
Простите мой французский.
Désolé pour ma grossièreté.
Простите за мой французский, но Кэмерон был так напряжен, что если вставить кусок угля в его задницу, то через 2 недели он превратится в бриллиант.
Passe-moi l'expression, mais Cameron est si coincé, qu'un bout de charbon dans le cul, en deux semaines, ça donne un diamant.
И когда меня выписали, то я вдруг обнаружил что мой супруг спит... простите за мой французский... с женщиной.
Quand on me libère enfin je découvrer que mon partenaire a couché avec... une femme.
Простите за мой французский, но я готов послать нахер этого ублюдка прямо сейчас.
Sauf votre respect, ça me dérangerait pas de virer ce connard.
И вот, он наклоняется над столом и говорит : "Простите за мой французский."
- Oh, bien sûr. Vas-y. Votre fleur préférée?
Он говорит : "Простите за мой французский, но мы все знаем, что Пол - дурная пизда."
L'oiseau de paradis. - Dites-m'en plus.
Уинтесгилл, как и все копы, которых я когда-либо знала, простите за мой французский, козёл грёбанный!
Wintersgill, est comme tout les flics que j'ai connus, Désolée d'avance, un putain de dingue!
Я тогда была ёбнутая на всю голову, простите за мой французский. Но это меня не извиняет.
J'ai été une vraie salope, pardonnez mon langage, mais c'est pas une excuse.
Простите за мой французский.
Excusez mon anglais.
Простите за мой французский, дети.
Pardonnez mon langage, les enfants.
45 дней назад я пустился в исцеляющее путешествие железными дорогами, поскольку мой университет заставлял меня исследовать теорию струн, мой любимый магазин комиксов сгорел дотла, а когда мой сосед обручился, моя девушка захотела ко мне переехать, что, без сомнения, было лишь уловкой, чтобы увидеть мои... простите за мой французский, увидеть мои причиндалы.
Il y a 45 jours, j'ai embarqué dans un train pour un voyage de réflexion car mon université me faisait travailler sur la théorie des cordes, et mon magasin de BD préféré avait brulé, et quand mon colocataire s'est fiancé, ma copine à voulu emménager avec moi, ce qui était sans doute un stratagème pour voir ma... excusez mon language, les parties cachées par mon maillot de bain.
Простите мой французский.
Excusez ma vulgarité.
- Простите за мой французский.
- Je ne parle pas français.
Простите мой французский, Мисс Данхил.
Veuillez me pardonner Mlle Dunhill.
Я здесь, потому что мой муж ведёт себя как полный засранец, простите за мой французский, и мне нужен ещё больший засранец, который поставит его на место.
Je suis ici car mon mari se comporte en vrai trouduc, excusez mon langage, et j'ai besoin d'un encore plus grand pour le remettre à sa place.
Простите мне мой французский.
Pardonnez mon français.
Простите великодушно, молодой человек. Простите за мой французский, но... ты мне угрожаешь?
Pardon, jeune homme, excuse mon putain de langage fleuri, mais c'est une menace?
Простите за мой французский, но это всё чушь собачья.
Excusez mon français, mais ce sont de grosses foutaises.
Не стал бы, если бы вы не испытывали потребность начать... простите за мой французский... словесную перепалку с ним по поводу департамента окружающей среды, по вопросу, в котором я на самом деле согласна с Холлисом Дойлом,
Il ne l'aurait pas été si tu n'avais pas eu besoin de commencer... Et pardon pour mon français... Un concours de celui qui pisse le plus loin sur la réglementation de l'EPA un problème sur lequel je suis en fait d'accord avec Hollis Doyle, je dois l'admettre!
французский 133
французский тост 20
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
французский тост 20
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
простите за то 70
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
простите за то 70