Простите ребята Çeviri Fransızca
293 parallel translation
Простите ребята, но вам нельзя зайти. Да пропусти ты нас.
On peut pas passer.
Простите ребята. У меня встреча в Конгрессе.
Je vous laisse, je dois voir le speaker de la Chambre!
Простите, ребята, но у вас небольшие неприятности.
Vous avez comme des ennuis.
Простите за опоздание, ребята, я в сортире сидел.
Désolé pour le retard. J'étais aux chiottes.
Простите, ребята, закрыто.
Désolé, c'est fermé.
— Простите, мыши, вы классные ребята, но сделки не выйдет.
Désolé les Souris, mais je ne pense pas qu'on puisse s'entendre.
Простите за беспокойство, ребята.
Excusez-nous pour le dérangement.
Простите, ребята. Я не могу.
Désolé, faut pas y compter.
Простите, что помешал вам, ребята.
- Gordon Cole! JE VOUS SALUE, MESSIEURS!
Простите, ребята, я никуда не могу подключить твой терминал.
Je n'arrive à rien avec votre terminal.
Простите, ребята.
Pardon, les garçons.
Простите, ребята, может вы знаете где найти этих парней?
Pardon... Vous ne savez pas où ils sont?
Простите за вмешательство, ребята.
Excusez-moi de vous déranger.
Простите, ребята, но у меня нет двух тысяч фунтов.
Désolé, les gars, j'ai pas 2000 livres.
Простите меня, ребята.
- Désolé, les gars.
Эй, ребята, простите, ладно? Я не хотел вас напугать, честное слово.
Je voulais pas vous faire peur, les enfants.
Простите, ребята.
Je suis désolé.
Простите, ребята, но эта тупая корова напугала меня до чертовой смерти.
Toi, ramasse. Désolé, les gars, mais cette idiote m'a fait vraiment peur.
Простите, ребята.
Désolé, les gars.
Простите, я на мунутку, ребята.
Excusez-moi, les gars.
Простите, ребята, но вы ошибаетесь.
Désolé, mais vous vous trompez.
Простите, ребята.
Désolé, j'ai dû aller voir la fée Pipi.
Привет, ребята. Простите, что хватаем вас вот так, посреди улицы.
Désolé de vous enlever comme ça.
Простите меня, ребята!
Je suis désolé, les gars.
Простите. Ребята?
Excusez-moi.
Простите, ребята.
Désolé.
О, Боже мой. Простите, ребята.
Oh mon Dieu.
Простите, ребята, не рассчитал.
Désolé, les gars, j'ai pas senti ma force.
Простите. Не хочу вас беспокоить, ребята.
Excusez-moi Je suis désolé de vous déranger les mecs.
Ребята, обычно вы не говорите "простите".
D'habitude, vous ne dites pas : "Excusez-moi".
Простите, ребята. Я вовсе не хотел причинять вам зло... Просто хотел уничтожить всё, во что вы верили.
Je ne voulais pas vous faire de mal, juste détruire ce en quoi vous croyez.
Простите, ребята, но у нас почти закончилось горючие.
Désolé, messieurs, mais nous allons bientôt manquer de pétrole.
Простите, ребята мы поклялись что все будет лежать в коробке пока мы не найдем сокровища.
Je m'excuse, les gars, mais... On a prêté serment. On va tout remettre dans la boîte.
Простите, ребята. Это моя вина.
Je suis désolé, c'est de ma faute.
Простите, ребята.
Désolée.
Простите, ребята, но я больше не могу говорить.
Désolé les garçons. Je ne peux plus vous parler.
Простите, ребята.
Désolée, les enfants. - Taisez-vous!
Простите, ребята.
Désolé, les amis.
Простите, ребята.
Je suis désolée.
Простите, что беспокою вас но эти ваши ребята, ваши шакалы вы не могли бы их угомонить?
Pardon de vous déranger, mais vos chacals, vous pourriez leur dire de reculer?
Простите. Ребята, вас ждёт Эд.
Excusez-moi, Ed vous attend.
Простите, ребята.
Je suis désolé, les garçons.
Простите, ребята, время вышло.
Désolé, les garçons, c'est terminé.
Простите, ребята.
Désolée, messieurs dames!
Простите, ребята, это одна из тех... Они все понимают.
- Je suis désolé, les gars, c'est...
О.R. подождет Алекс, найди Берка подвесьте соляной раствор и литр крови приготовьтесь к транспортировке ребята, сейчас простите, что спинной?
On ne peut pas attendre une salle d'op. Alex, trouvez Burke. Injectez un litre de physio et accrochez une unité de sang.
Эй, ребята, простите, что опоздала. Я возьму это.
{ \ pos ( 192,225 ) } Désolée du retard les gars.
Простите, ребята, отойдите назад.
Désolé les gars, vous allez devoir vous pousser.
- Поехали. - Простите, ребята.
– Allons-y.
Простите, ребята, у нас нет времени сейчас.
Désolé, les gars, nous sommes hors délai.
- Ребята, простите.
Désolé les gars.
ребята 32622
ребята сказали 19
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
ребята сказали 19
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
простите за то 70
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
простите за то 70