Прошло несколько дней Çeviri Fransızca
58 parallel translation
Прошло несколько дней.
Plusieurs jours ont passé.
Снова прошло несколько дней.
De nouveau, les jours ont défilé.
Сожалеете? Но прошло несколько дней.
Cela fait plusieurs jours.
До сих пор, хотя прошло несколько дней я так ничего и не придумала.
Même maintenant... après coup... je ne trouve pas.
Прошло несколько дней, но я чувствую себя как то странно.
Il reste encore quelques jours, mais je me sens un peu bizarre.
- Там уже прошло несколько дней.
- Ca a pris, en réalité, plusieurs jours.
Что ж, прошло несколько дней с тех пор как ты сделала важное решение.
Alors, je suppose que tu as eu le temps de peser le pour et le contre.
Прошло несколько дней, и деньги поступили в банк, откуда их забрал гордый Тимоти, который ездил в город на лошади.
Sans qu'ils s'en rendent compte, les jours passèrent, et l'argent fut en banque, où le fier Timothy alla le récupérer à cheval.
Прошло несколько дней, а он всё носился с ней.
Ça a pris plusieurs jours mais il l'a eue à l'usure.
Она может быть где угодно, уже прошло несколько дней.
Elle peut-être n'importe où.
Прошло несколько дней.
Ça fait quelques jours.
Прошло несколько дней.
Ça fait des jours, maintenant.
Прошло несколько дней.
ça fait des jours.
Судя по документам, прошло несколько дней, прежде чем вашего ребенка объявили пропавшим, и вообще то это ваша бабушка заявила о пропаже
Par rapport aux écritures, quelques jours sont passés avant que votre bébé ne soit signalé comme étant disparu, et c'est en fait votre grand-mère qui a passé l'appel.
Ну, прошло несколько дней.
- Ça fait quelques jours.
Итак, прошло несколько дней, ты со мной не разговариваешь, не отвечаешь на смс и звонки, а затем ты оставляешь этот оранжевый пирог в моей машине.
Donc ces derniers jours, thérapie du silence, tu n'as répondu ni à mes textos ni à mes appels téléphoniques, mais pourtant tu as laissé une tarte à l'arrière de ma voiture.
Прошло несколько дней.
Ca fait plusieurs jours.
Теперь прошло несколько дней и я хочу увидеть Кетти.
Maintenant ça fait quelques jours, et je veux voir Katie.
Прошло несколько дней...
Ça fait plusieurs jours...
Прошло несколько дней.
Eh bien, quelques jours se sont écoulés.
Прошло несколько дней, как Марго узнала всю правду, и она ничего не сказала и не предприняла.
Il y a quelques jours que Margaux a appris toute la vérité et elle n'a rien dit ou rien fait.
Но чувствуешь, что прошло несколько дней.
... semblent être des jours.
Прошло несколько дней.
Ça ne fait que quelques jours.
Прошло уже несколько часов, а два огромных судна были по-прежнему сцеплены словно в смертельном захвате на дне Северного Ледовитого океана на глубине порядка 1,200 футов.
Des heures plus tard, les deux titans étaient encore soudes ensemble... dans un état de mort apparente au fond de l'océan Arctique... presque à 1200 pieds sous de la surface
Несколько дней прошло...
Je me suis baladé toute la journée.
Змей : Прошло всего несколько дней.
Ça ne fait que quelques jours.
Прошло несколько недель. Еще пара дней роли не сыграют.
Une semaine de plus ou de moins, ce n'est pas grave.
Прошло лишь несколько дней, а двое уже погибли у него на глазах.
En moins d'une semaine, il en avait vu deux mourir.
Затем, прошло еще несколько дней, я стал думать о ней еще реже.
Et quelques jours plus tard, encore moins...
Через 5 дней он стал совсем нормальным. Прошло еще несколько месяцев. Через 3 дня его уже должны были выписать домой.
En 5 jours, il savait tout ce qui s'était passé. 2 mois sont passés, il était prêt à rentrer 3 jours plus tard, a réappris à marcher et tout et brusquement, il est retombé dans le coma, putain.
Для меня прошло лишь несколько дней.
Ça n'a été que quelques jours pour moi.
Не знаю, так сложно объяснить, но клянусь, для меня с момента нашего расставания прошло лишь несколько дней.
Je sais pas, c'est pas facile à expliquer, mais je te jure, il ne s'est écoulé que quelques jours depuis mon départ.
Прошло уже несколько дней, а мы все еще ждали услышать что-нибудь от Билли.
Les jours passaient, et on attendait toujours des nouvelles de Billie.
Прошло всего несколько дней, и одно прилагательное уже потерялось. Вау!
Ca fait quelques jours, et il a déjà enlevé un adjectif.
Уже несколько дней прошло.
Ca fait des jours.
Уже несколько дней прошло после нее, и она этот искусно сделанный, элегантный накрытый столик... еда со всего мира.
Nous parlions du menu à table et elle avait cette élégante desserte, élaborée de mets du monde.
Прошло всего несколько дней!
- Ça ne fait que quelques jours.
Прошло лишь несколько дней.
C'est tout récent.
Прошло уже несколько дней, так что...
Ça commence à sentir.
Ну, прошло только несколько дней с момента ее обращения.
Ça fait seulement quelques jours qu'elle s'est transformée.
Прошло только несколько дней, а кто-то уже поселился наверху.
Ça fait seulement quelques jours, et quelqu'un a déjà emménagé en haut.
Прошло уже несколько дней.
Ça fait des jours, mon pote.
Билль прошёл палату представителей Аризоны на прошлой неделе, а несколько дней спустя и Сенат штата.
La loi SB 1070 est passée au parlement de l'Arizona la semaine dernière et quelques jours plus tard au Sénat.
Прошло уже несколько дней с тех пор, как талисман приходит в Вашу опочивальню.
Voilà maintenant un certain temps qu'un talisman est à vos côtés dans vos appartements.
Прошло уже несколько дней, как поп-певица Лорд пропала.
Cela fait plusieurs jours et il n'y a toujours aucun signe de la chanteuse pop Lorde.
Ты говорил о часах, а прошло уже несколько дней.
Vous avez dit quelques heures. Ça fait des jours.
Прошло только несколько дней.
Ça fait que quelques jours.
Она должна была быть здесь только несколько дней, а прошло уже 3 недели.
Elle ne devait être là que quelques jours, et ça fait trois semaines.
Уже несколько дней прошло с тех пор, как Беллами схватил его.
Ça fait des jours que Bellamy l'a capturé.
Ровена, прошло уже несколько дней!
Ça fait des jours que ça dure!
Прошло всего несколько дней.
Ça ne fait que quelques jours.
прошло несколько недель 18
несколько дней спустя 26
несколько дней назад 129
несколько дней 166
дней спустя 32
дней в неделю 169
дней и 42
дней в году 47
дней 2500
дней назад 261
несколько дней спустя 26
несколько дней назад 129
несколько дней 166
дней спустя 32
дней в неделю 169
дней и 42
дней в году 47
дней 2500
дней назад 261
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло два часа 16
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло два часа 16
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошла 52
прошло 740
прошлой зимой 21
прошли 81
прошло всего 58
прошло три года 22
прошло много лет 23
прошлой ночью 844
прошло уже 191
прошла 52
прошло 740
прошлой зимой 21
прошли 81
прошло всего 58
прошло три года 22
прошло много лет 23
прошлой ночью 844