Прошло уже три дня Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Но, в конце концов, прошло уже три дня после аварии, а он всё ещё находится в коме.
Et vous avez entendu le docteur? Il risque de ne jamais s'en sortir.
Прошло уже три дня. Забудь про Люпе.
Cela fait trois jours.
Прошло уже три дня, а тебе все еще нужны стимулы?
Après trois jours de torture, il te faut encore un stimulant?
Фрай, прошло уже три дня! Ты не можешь всё также танцевать бугги-вуги.
Ça fait trois jours, arrête de danser comme ca.
Прошло уже три дня... и я ничего не придумал.
Ça va faire 3 jours et... je n'ai pas avancé.
Прошло уже три дня после операции.
Cela fait trois jours depuis l'opération.
Прошло уже три дня, и я знаю, что ты... ещё думаешь, но я надеялась с тобой поговорить.
Je sais que ça fait trois jours et je sais... que t'es en train d'y penser, mais j'espérais que peut être on pourrait se parler.
Прошло уже три дня...
Ça fait trois jours...
Габи, прошло уже три дня.
Gabi, ça fait 3 jours.
Прошло уже три дня. Я подумала, может, ты созрел для разговора.
Au bout de trois jours, vous voulez peut-être en parler.
- Прошло уже три дня.
- Ça fait déjà trois jours.
Прошло уже три дня. И все может затянуться.
Ça fait trois jours, déjà.
Уже три дня прошло, а вы так и не позвонили.
Pas d'appel depuis notre rencontre.
Сколько еще продлится наказание? Уже прошло три дня.
Cela fait trois jours
Прошло уже три дня, а я все еще словно зомби.
- et je suis encore un zombie.
Я ведь плачу за часы, а уже прошло три дня.
Parce que tu prends à l'heure, et ça fait trois jours.
Но уже прошло три дня.
Ça fait 3 jours!
Уже прошло три дня с тех пор, как мы сказали ей, что не заплатим.
Ça fait trois jours qu'on lui a dit qu'on allait rien lui donner.
Никаких. Прошло три дня И я уже начинаю волноваться.
Non, ça fait trois jours, et je commence vraiment à m'inquiéter.
Уже прошло три дня, и я просто не знаю, куда еще обратиться
Ça fait trois jours, et je ne sais pas vers qui me tourner.
Уже три дня прошло.
Ça fait trois jours.
Прошло три дня. Достаточно уже.
Ça fait trois jours... c'est assez.
Прошло только три дня после твоего возвращения. А ты уже полетела.
Trois jours ici, et vous êtes déjà en chute libre.
Прошло уже три дня.
Cela fait trois jours.
А конкретно : восемь лет, четыре месяца и три дня, уже прошло.
Huit ans, quatre mois et trois jours, pour être précis.
Но прошло уже три дня, с момента как мы разговаривали, так что...
appelle-moi.
Бэви, я знаю, что ты отстаиваешь свою позицию, но уже три дня прошло.
Bevy, je sais que tu essaies de te faire comprendre, mais ça fait trois jours.
Со дня премьеры прошло три недели, а меня уже знает весь город.
Trois semaines depuis la première et je suis la star de la ville.
Уже прошло три дня.
Cela fait trois jours.
Прошло всего три дня, и уже ясно, что это большая ошибка.
Ça ne fait que trois jours, et il est déjà certain que c'est une énorme erreur.
Прошло уже три долбаных дня.
Ça fait trois jours, bordel.
прошло уже 191
прошло уже много времени 19
три дня назад 160
три дня 367
три дня спустя 16
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошлым летом 56
прошло два часа 16
прошло много времени 236
прошло уже много времени 19
три дня назад 160
три дня 367
три дня спустя 16
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошлым летом 56
прошло два часа 16
прошло много времени 236
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошла 52
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошли 81
прошло два дня 25
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошла 52
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошли 81