Прошло две недели Çeviri Fransızca
73 parallel translation
Не думаю, что вы забыли но на всякий случай напомню уже прошло две недели с тех пор, как был застрелен сержант Эдмундс возле заправки на пересечении 103-ей и Крейг Стрит.
Je ne pense pas que vous ayez oublié, mais au cas où... Il y a 15 jours, le brigadier Edmunds a été abattu à la station essence de Craig Street.
Прошло две недели, я взял ботинки и 4 прикольных костюма, подаренные мамой.
J'ai fini mes deux semaines, pris des bottes et quatre costumes ringards donnés par ma mère.
Прошло две недели.
Ca fait deux semaines.
Прошло две недели с моей последней исповеди.
Ma dernière confession date d'il y a deux semaines.
Это может быть трудно понять, но после того, как ты вчера пришел на работу, на самом деле прошло две недели.
C'est dur à croire mais depuis que tu t'es présenté à ton poste hier deux semaines se sont écoulées.
Прошло две недели, и вы должны вынести свой вердикт.
Deux semaines ont passé, voici venu le jour du verdict.
Прошло две недели.
Ça fait deux semaines.
Лапа, пора успокоиться, прошло две недели.
Surmonte, salope. C'était y a quinze jours.
Cкажите ему, что если не закончит до завтра, его будет ждать та же участь, что и его брата. Уже прошло две недели, и вы до сих пор не закончили?
Ça fait déjà deux semaines.
С тех пор, как на Джули Майер напали, прошло две недели.
Deux semaines étaient passées depuis que Julie Mayer avait été agressée.
Прошло две недели с моей последней исповеди.
Cela fait deux semaines que je ne me suis pas confessé.
Прошло две недели, рана зажила. Тесты показали, что все чисто. Твой рак вылечен.
Deux semaines, plus de trace, les tests sont cleans, ton cancer s'est barré.
Прошло две недели, а убийства все продолжаются.
Ça fait deux semaines, et les meurtres continuent.
Не хочу проявить неуважение, но уже прошло две недели, как Энни схватили.
Je ne veux pas vous offenser, mais cela fait plus de deux semaines qu'Annie a été capturée.
Прошло две недели. И наш план работал идеально.
Deux semaines passèrent et notre plan marchait à la perfection.
Прошло две недели, а он стал просто невыносимым.
Ça fait seulement deux semaines, et il est devenu insupportable.
Прошло две недели, и по-прежнему ничего нового насчет почты.
Deux semaines plus tard, et toujours rien de neuf au courrier.
Я знаю, но прошло две недели и лучшее, к чему мы пришли, это фотосъемка копа, который ненавидит Капюшона так же сильно, Как ты поклоняешься ему
Je sais, mais ça fait deux semaines, et le plus proche qu'on a été c'est quand on a pris des clichés de ce flic qui déteste la Capuche presque autant que tu le vénères.
- Прошло две недели.
- Ça fait deux semaines.
Значит, прошло уже две недели?
- Cela remonte à 2 semaines? - Oui.
Две недели прошло, шесть осталось, прежде чем я отплачу долг обществу за нападение на Моллари.
Plus que six semaines... et j'aurai enfin payé ma dette à la société pour avoir agressé Mollari.
- Только две недели прошло?
Seulement?
Прошло уже почти две недели.
Il y a près de deux semaines.
Прошло уже две недели с моей последней исповеди.
Il s'est passé... deux semaines depuis ma dernière confession.
Сколько прошло? Две недели? А половина группы уже отчислена.
En deux semaines, il a éliminé presque la moitié de la classe.
Я знаю только, что прошло всего две недели, а все стены уже расписаны.
Je sais que c'est la deuxième semaine et j'ai déjà des murs couverts de tags.
Две недели прошло. Это просто смешно.
Ça fait 15 jours, c'est incroyable!
Прошло уже почти две недели.
2 semaines?
Уже две недели прошло, от Аманды слышно что-нибудь?
Ça fait quelques semaines Des nouvelles d'Amanda?
Прошло уже две недели и единственно, чего ей хочется - это спать с этой подушкой.
Ça fait deux semaines maintenant que tout ce qu'elle veut, - c'est dormir avec ce boudin.
Блять! Две недели прошло, а ты все еще полон сил
Déjà deux semaines et la marque est pas cicatrisée.
Уже две недели прошло.
Il irait où?
Уже две недели прошло с той перестрелки. Где мне найти время на посещение психотерапевта?
- La fusillade remonte à 15 jours.
Две недели прошло.
Ça fait deux semaines.
Прошло уже две недели, как его не стало.
Il est parti depuis 2 semaines, maintenant.
Прошло уже две недели.
Ça fait 15 jours.
Эй, да лад.. прошло всего две недели.
Ça fait que deux semaines.
Всего прошло, МакГи, две недели.
C'est tout, deux semaines.
- Йо, мужик, две недели уже прошло.
- Hé, ça fait deux semaines.
Ведь прошло всего две недели.
Je veux dire, ça fait que 2 semaines.
Прошло всего две недели.
Ca ne fait que deux semaines.
Прошло всего две недели.
Ça ne fait que deux semaines.
Прошло уже две недели.
Le 25 novembre? Ça fait 15 jours.
Но ведь только две недели прошло.
La fusillade s'est passée il y a deux semaines seulement.
Но прошло уже две недели!
Mais ça fait déjà 2 semaines.
Уже две недели прошло после отключения электричества.
Ca fait deux semaines depuis la coupure de courant.
Две недели с прошлой пятницы.
Un vendredi, il y a 15 jours.
Но она до сих пор не зажила, а прошло уже две недели.
Mais ça ne se referme pas et ça va faire deux semaines.
Уже две недели прошло.
Ça va faire deux semaines.
Уже две недели прошло.
Ça fait deux semaines.
Прошло всего две недели.
Ça fait seulement deux semaines.
две недели спустя 25
две недели 348
две недели назад 177
недели 1226
недели назад 320
недели спустя 30
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошлым летом 56
прошло два часа 16
две недели 348
две недели назад 177
недели 1226
недели назад 320
недели спустя 30
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошлым летом 56
прошло два часа 16
прошло много времени 236
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошла 52
прошло уже 191
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошла 52
прошло уже 191
прошло 740
прошло несколько дней 22