Прошло несколько недель Çeviri Fransızca
34 parallel translation
Прошло несколько недель. Еще пара дней роли не сыграют.
Une semaine de plus ou de moins, ce n'est pas grave.
Прошло несколько недель, как мы расстались с Мужчиной Моей Мечты и моя жизнь начала входить в обычную калею.
Aprés un mois sans Big, je renouais avec mes habitudes.
" Дорогая графиня, прошло несколько недель после моей встречи с Ее Величеством, но я не получил от нее ни строчки.
Chère et insoumise comtesse : voilà des semaines que j'ai vu la reine en privé... et je suis pourtant sans nouvelles.
Похоже, что прошло несколько недель.
Ca m'a paru des semaines.
Прошло несколько недель с тех пор, как я последний раз исповедовался, и за это время многое изменилось.
Ma dernière confession date de quelques semaines, et beaucoup de choses ont changé entre temps.
Прошло несколько недель с тех пор...
Ces dernières semaines m'ont...
Руби, прошло несколько недель.
Ruby, ça fait des semaines.
Да, прошло несколько недель с нашей встречи, превратившейся в допрос, а затем в секс-марафон.
Eh bien, cela fait plusieurs semaines depuis notre rencontre transformée en interrogatoire transformé... en marathon sexuel.
Прошло несколько недель, и с Мией покончено.
Plusieurs semaines ont passé et Μia est cuite.
Иэн, прошло несколько недель.
Ian, ça fait des semaines.
ПРОШЛО НЕСКОЛЬКО НЕДЕЛЬ
QUELQUES SEMAINES PLUS TARD
- Прошло несколько недель.
Ça fait des semaines.
Прошло несколько недель.
Quelques semaines se sont passées.
Прошло несколько недель с твоего возвращения.
Tu es revenu depuis des semaines.
Прошло несколько недель. А может, и больше.
La scène date d'une semaine Peut être beaucoup plus.
Я не связала это со смертью Дэнни, пока не прошло несколько недель.
Je n'ai vu le lien avec la mort de Danny que plusieurs semaines après.
Прошло несколько недель.
Ça fait une semaine.
Комиссар, уже прошло несколько недель после победы мэра на выборах.
Ça fait quelques semaines que le maire a été réélu.
Уже несколько недель прошло, а ни слова.
- Ça fait des semaines maintenant. Pas un mot.
Ну,.. ... прошло уже несколько недель.
Alors... ça fait des semaines.
Я не знаю что между нами происходит,.. ... но прошло всего несколько недель...
Taylor, écoute, je ne sais pas ce qu'il se passe entre nous, mais ça fait seulement quelques semaines.
Руби, прошло уже несколько недель. Мне это необходимо.
Ruby, ça fait des semaines.
Послушайте, я получила ваше последнее сообщение, но прошло уже несколько недель и люди очень волнуются из-за вашего долгого отсутствия. Доктор Геллер?
Dr Heller?
- Майкл... - Я знаю, что прошло всего несколько недель.
Je sais que ça ne fait que quelques semaines.
Уже прошло несколько недель.
Ça fait des semaines.
Прошло уже несколько недель после того как вы расстались с Эй-Джеем.
Tu as rompu avec AJ.
Прошло уже несколько недель.
Ca fait quelques semaines, non?
Прошло уже несколько недель.
Ça fait des semaines qu'ils les ont.
Прошло всего несколько недель.
Ça ne fait que quelques semaines.
Прошло уже несколько недель после ограбления, а ты все еще кажешься таким уязвимым.
Ça fait des semaines que le cambriolage a eu lieu, et tu sembles toujours aussi fragile.
Пока что. Прошло всего несколько недель.
Pour l'instant, mais c'est tout nouveau.
Несколько недель прошло.
Ca fait des semaines.
Прошло всего несколько недель, так что я об этом не переживаю.
Ça ne fait que quelques semaines, donc je ne m'inquiète pas pour ça.
прошло несколько дней 22
несколько недель спустя 22
несколько недель назад 126
несколько недель 119
недель 790
недель назад 125
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
несколько недель спустя 22
несколько недель назад 126
несколько недель 119
недель 790
недель назад 125
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло два часа 16
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошла 52
прошло 740
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошла 52
прошло 740