Там больше Çeviri Fransızca
1,169 parallel translation
ќни от мен € устали. — мотр € т так, как будто € там больше не работаю.
On me regarde comme si j'étais plus de la maison.
Надеюсь, тебе там больше повезет.
Espérons que tu auras plus de chance qu'elles n'en n'ont eu.
Там больше нигде нет сети.
Ailleurs il n'y a pas de réseau.
Там больше не осталось.
Y'en a plus.
- Да, мне там больше нравится.
Ouais, je préfère.
Он проводит там больше времени, чем дома.
Il y passe plus de temps qu'à la maison.
После Орегона, там больше ничего не случалось но началось вдруг в Монтане...
Après l'Oregon, ça s'est calmé, mais c'est reparti dans le Montana...
- Его там больше нет. - Черт!
c'est plus là.
Простите, но я там больше не живу.
Non. Ce n'est pas mon adresse actuelle.
- Их там больше одного. - Тогда вам нужна помощь.
C'est pour ça que vous avez besoin de moi.
Бернадетт, у тебя там больше волос, чем на голове.
Bernadette, tu as plus de poils là que sur ta tête
Ладно тебе, старик, там у нас будет больше времени.
On aura plus de temps lá-bas.
Я как-то видел драку обезьян, там и то было больше порядка.
J'ai vu des bagarres de singes mieux organisées que ça.
Знаете, умерло больше чем один человек за последние 12 лет все кто был там уже мертвы.
Il n'y a pas eu qu'un homme à mourir... Au cours des 12 dernières années toutes les personnes présentes ce jour là sont mortes.
Он сказал, что собирается продать мула в Ираке. Там можно получить больше денег.
Il m'a dit qu'il allait vendre le mulet en Irak, car là-bas, on achète les mulets...
- В большей степени, там, где им прикажет Сарина.
- Il faudrait demander ça à Sarina.
То, что ты оставляешь здесь, там будет намного больше, когда ты будешь один.
Seul, là-bas, tes problèmes ne feront qu'empirer.
Да, они там уже больше часа.
Ouais, ça fait plus d'une heure.
Но, если бы я снял этот фильм, там было бы больше полуголых женщин на мотоциклах.
Mais si je l'avais fait, il y aurait eu plus de femmes seins nus.
- Больше там никого не было, что бы это подтвердить. - Что насчет браслета?
Car vous n'avez pas pu l'éviter?
Там был больше, чем один стрелок.
Ils savent qu'il y avait 2 tireurs.
Их ещё больше привезли. Там много документов.
Ils sont tous à moitié vides.
Оно будет ждать там сколько потребуется пока Вы не сможете больше выдержать.
Elle attendra jusqu'à vous en rendre dingue.
Знаешь лейтенанта Фоули из 2-го взвода? Там потерь больше, чем у нас.
Lt Foley, la 2ème Section a perdu encore plus d'hommes que nous.
Ты больше полезен там.
Je préfère me battre.
... однако у меня будет больше шансов оказаться там,..
Mais, mes chances d'atteindre ce moment crucial seront augmentées si je mets celle-là.
Там будет больше драк и сокровищ.
Avec plus de bagarre, plus de trésors.
- Находись там, где больше народу.
- John... - Reste parmi les gens.
Там, в сумке, гораздо больше.
Il y a d'autre trucs dans le sac.
Я больше не хочу там работать, там слишком много людей.
Je veux pas vraiment retourner travailler là-bas... parce qu'il y a trop de monde.
Там уже были Теижи со свекровью, но больше никто не приехал.
Teiji était là avec la mère de Maya, et c'était tout.
Тебе дадут не больше 10 лет, а я попаду, по крайней мере, лет на 20. Там, скорее всего, меня и убьют...
Mais pour moi ce sera au moins 20 ans, et alors ma vie sera foutue.
что я больше не могу там работать.
On avait un problème. Vous disiez que vous ne vouliez plus de moi.
Их там примерно сотня, больше или меньше.
Ils sont environ cent.
По большей части я была там из-за мороженого.
- Non. Moi j'étais là pour la glace.
Больше его там нет.
Cet endroit existe plus.
Я проверил свой счёт, и если только мне не повысили зарплату без предупреждения, я не понимаю, почему там денег больше, чем должно быть.
Je regardais mon relevé Et à défaut d'une augmentation de salaire Il ya beaucoup plus d'argent dans mon Compte-chèques qu'il se doit.
Я знаю гораздо больше вас о том, что там происходит, и у нас никаких средств связи, если что-то пойдет не так.
Je connais mieux la situation, sans compter que nous ne pourrons pas communiquer.
Словно ты знаешь больше о том, что происходит там, чем здесь :
Tu en sais plus sur là-haut que sur ici-bas.
Эта штука точно была тяжёлой, радиоактивной и больше её там нет.
L'empreinte laissée était profonde, donc nous savons trois choses :
Затара, в лодку больше не полезет. А там еще осталось на восемь таких лодок.
Zatarra, le bateau ne peut pas en contenir plus, et il y a au moins encore huit chargements complets.
Там написано,.. ... что вы делаете больше трёх тысяч операций на сердце в год.
Ça dit que vous faites à peu près 300 greffes par an. 300 greffes.
Там платят в полтора раза больше, и он не смог отказаться, малыш.
Ca payait 50 % de plus. Il était obligé.
Но они там больше не живут.
Tu les as trouvés?
Выходные я проводил в парках развлечений, потому что именно там было больше всего девушек.
Le week-end, j'allais souvent traîner dans les parcs d'attractions, on y trouvait toujours une grande concentration de jeunes filles.
Он там, куда я никогда не зайду больше.
Là où on risque pas de me revoir.
- Вот, там больше ничего нет.
- Après, y a plus rien.
Говорю : "Так-то можно... А можно самим почаще снимать фильмы с собой в главной роли и получать гораздо больше, чем триста долларов с футболкой. Там хоть весь гардероб забирай".
Et moi : "On pourrait... ou on peut continuer à jouer dans nos propres films... se faire beaucoup plus que 300 $ et tu peux garder tous tes vêtements".
Там вмещается больше ста человек.
C'est une salle de 100 places.
Ты был там, где больше не побывает ни один мужчина.
Tu es allé là où nul homme n'ira jamais.
- Их там больше, чем одно?
- Plusieurs?
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше никогда 197
больше похоже 90
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше никогда 197
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше некому 36
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше некому 36
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17