Там неплохо Çeviri Fransızca
95 parallel translation
Они, сынок, там неплохо поджились
Là-bas ils se débrouillent pas mal du tout, fiston.
"Большая звезда". Там неплохо.
Et bien, j'ai essayé Big Star, et c'est pas mal.
Может, там неплохо.
Ça pourrait te faire du bien.
Может вломимся к Калебу.. у него там неплохой бар
Tu veux cambrioler le bar de Caleb et dire des méchancetés?
Там неплохо, да?
Ils sont bons, hein?
Эйч Си Клементс расположен в Сити. Там неплохо и престижно, так что прекращай уже.
HC Clements est dans le centre, c'est beau, c'est huppé, alors arrête!
Там неплохо и престижно, так что прекращай уже.
C'est beau, c'est huppé, alors arrête!
О, в Huntsman. Там неплохо.
Le Huntsman est sympa.
Там неплохо готовят.
Ils font de la bonne cuisine.
И как тебе Нью-Йорк, Джим? - Ну, да, там неплохо.
- C'était comment New York, Jim?
Ты видел его видео? Он там неплохо смотрелся.
Tu as vu le clip?
Там вам неплохо жилось бы.
Ca vous dirait?
- Там будет неплохо.
Vous n'y serez pas mal.
Там было неплохо, в общем...
Je m'y plaisais.
Ты и там неплохо смотришься.
- Tu es très bien là-bas.
Как тебе нравится там, в шахте, Кен? О, совсем неплохо, мам.
Comment te plais-tu dans la mine, Ken?
Там ко мне неплохо отнеслись.
Ils sont chouettes là-bas.
Неплохо, мы тоже хотим там быть
D'accord, mais on veut venir aux préparatifs. Là, il y a plus de filles!
Было бы неплохо, если бы ты смог придти и там обсудить все со знанием дела.
Tu as tout de même intérêt à préparer ton sujet.
- Ну, я вышел из магазина "Все для тела"... там, кстати, было полно тел... и подумал, что неплохо было бы заскочить в овощной стырить немного цветной капусты, но ты никогда не угадаешь, что произошло потом.
Eh bien, je sortais tout juste de Body Shop d'ailleurs, il y avait beaucoup de corps là dedans et je pensais passer chez l'épicier pour voler quelques kilos de brocolis. Et tu ne devineras jamais!
Неплохой сюжет, имена героев и что там ещё?
On y trouve des intrigues et des noms de personnages.
Это "счастье"? кто там неплохо учит языку? но хорошего наставника не найти. появится шанс вернуться обратно.
Tu viens de dire "heureusement"? Excuse-moi. Qui est assez bon pour être professeur de littérature de nos jours?
Знаешь, я как то летом работала там официанткой, поэтому я неплохо знаю окрестности.
J'y ai été serveuse pendant un été, je connais bien le coin.
Мы подумали, что неплохо было бы установить кондиционеры в офисе, поскольку мы много времени проводим там...
Ce serait une bonne idée d'installer la climatisation dans les bureaux. On y est tout le temps.
И там очень неплохо.
C'est génial :
Этажей много. И, значит, там есть лестницы, а это уже неплохо.
Ça fait beaucoup d'étages, ce qui veut dire des escaliers, ce qui est bon.
Знаешь, это был неплохой город... Масса возможностей для сделки тут, и небольшой сделки там.
Tu sais, avant, c "était une jolie ville, avec beaucoup d" opportunités.
Неплохой фокус ты там устроил, Джоб.
Un sacré tour que tu as fait, Gob.
Неплохо тебя там учили.
Ils t'ont bien appris.
Это не оправдание. Семью его матери знают в Остии, они живут там много лет, а отец перегоняет скот и неплохо зарабатывает.
La famille de sa mère a des biens à Ostie depuis plusieurs générations, et son père est un almailleur couronné de succès.
Я и Лидия неплохо там развернулись.
Lydé et moi en avons fait une belle affaire.
А ты неплохо там устроился.
Tu te la coulais douce.
Лондон, это совсем неплохо. Там хорошая музыка. ( передергивает слова из известной израильской песни ).
C'est bien Londres, et la musique est formidable là-bas.
Эй, ты неплохо выглядишь там.
Hé, écoute, tu t'en sors pas mal sur le terrain.
Я знаю, что некоторые сводничают то там, то здесь, и у них неплохо получается.
J'en ai connu quelques-uns ici ou là, dont certains qui étaient plutôt nantis.
Минутку. Может, там и неплохо.
Ça peut pas être si horrible, ici.
Что бы ты там ни делал... Звучит неплохо.
Peu importe ce que tu fais... tu as l'air en forme.
Да, я неплохо повеселился в параллельном мире, но и там моя бабушка умерла.
Et j'ai eu du bon temps dans cet univers parallèle, mais ma grand-mère est morte.
Лэндри довольно неплохо там смотрится...
Landry est plutôt mignon sur scène...
Может попробую в Lawn and Foster, там вроде неплохо.
Pourquoi pas Law et Foster? Ils ont l'air bien.
Неплохо бы знать, кто на нашей стороне, там внутри.
Ce serait bon de savoir qui est notre allié à l'intérieur.
Если бы не он, у меня не было бы клуба, и там всё обернулось неплохо.
Sans lui, j'aurais pas eu la boîte et ça s'est bien passé.
Леонард, ты можешь неплохо заработать, рассказав, что там было.
Fais-toi un peu de sous, raconte-moi.
Хотя там был неплохой Тайский ресторан.
Il y avait un bon resto thaï.
Ну, вот теперь неплохо. Хорошо, там есть смокинг и для Нейтана.
J'adore ce truc où "tu t'en vas et tu reviens".
На самом деле я там вчера довольно неплохо провёл время.
Je me suis vraiment amusé hier soir.
Там прослушивание, и мне уже неплохо заплатили.
Il y a une audience, et je suis déjà assez bien payée.
И они неплохо провели там время
Et ils se sont bien amusés
Ему там неплохо.
- Il est bien parti.
Его неплохо прижали там. Вперед! Шевелитесь!
Mon Dieu, il a pris une bonne correction.
Ты там двигался очень даже неплохо, Говард.
Tu avais des pas de danse classe, Howard.
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохо вышло 27
неплохо сказано 26
неплохо бы 28
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохо вышло 27
неплохо сказано 26
неплохо бы 28