Неплохо выглядишь Çeviri Fransızca
131 parallel translation
А ты тут неплохо выглядишь.
Hé, vous êtes pas mal.
- Неплохо выглядишь.
- T'as l'air bien.
Да, ты сегодня неплохо выглядишь.
Oui. Tu es plutôt joli, aujourd'hui.
Неплохо выглядишь.
Tu es joli à regarder.
Молодец Неплохо выглядишь.
Super, c'est bien. Tu t'en tires très bien.
Я рада, что тебе нравится. Ты тоже неплохо выглядишь.
T'es pas si mal non plus.
Ты неплохо выглядишь.
Tu as une mine splendide.
- Неплохо выглядишь сегодня.
- T'es très jolie, ce soir.
Ты... неплохо выглядишь.
Tu as l'air... Tu as l'air bien.
Она думает, что ты неплохо выглядишь. - Джессика так сказала?
Elle te trouve pas mal.
Неплохо выглядишь.
T'as bonne mine.
Насколько я вижу, ты неплохо выглядишь.
Apparemment, vous avez l'air... en forme.
Ты тоже неплохо выглядишь. Врун.
- Tu te portes plutôt bien, toi aussi.
Ты тоже неплохо выглядишь.
T'es pas mal non plus.
Неплохо выглядишь.
Tu as l'air en forme.
После процедур неплохо выглядишь,
Tu as maigri depuis la fin du traitement.
Ты неплохо выглядишь
Tu as l'air en forme.
Ты неплохо выглядишь.
Très élégant.
Ты неплохо выглядишь для трупа.
Tu n'es pas mal pour une morte
А ты неплохо выглядишь.
Tu n'as pas l'air si mal.
- неплохо выглядишь.
- tu as bonne mine.
Э, ты неплохо выглядишь брат
- Comme tu es beau, petit frère.
Неплохо выглядишь, Фредди!
T'assures, Freddie!
Эй, ты неплохо выглядишь там.
Hé, écoute, tu t'en sors pas mal sur le terrain.
Ты неплохо выглядишь, доктор Скиппи.
T'as l'air d'un mec bien, Dr Skippy.
Ты неплохо выглядишь.
Si ça continue, mets-toi à poil!
Неплохо выглядишь для мертвеца.
Vous avez l'air en forme, pour un mort.
- Я перезвоню. - Неплохо выглядишь.
Ça te va bien.
Как ты? неплохо выглядишь.
T'es toute mignonne.
Ну, ты тоже неплохо выглядишь.
T'es pas mal non plus.
Выглядишь ты неплохо.
Ça a l'air d'aller.
Выглядишь неплохо.
T'es tout beau.
Выглядишь неплохо.
Vous avez l'air bien.
Признаюсь, выглядишь ты неплохо!
Vous avez assez bonne mine.
Выглядишь неплохо.
Oui, tu t'en tires vraiment très bien.
А ты выглядишь неплохо в действительности.
Tu es bien, grandeur nature.
Неплохо выглядишь.
Tu as l'air d'aller bien.
Неплохо выглядишь, Китон.
Tu as bonne mine.
Дай на тебя посмотреть. Выглядишь неплохо.
Tu n'as pas l'air si mal en point.
Для трупа ты выглядишь неплохо.
Tu as l'air en forme, pour un mort.
Неплохо выглядишь.
T'as l'air en forme.
Хозяин БМВ настоящий параноик и... ничего себе, ты выглядишь полумертвым. Что для мертвого как ты, совсем неплохо. Номерной знак, Корделия.
En voilà une tête de mort vivant! Au fond, pour un type complètement mort, c'est plutôt signe de santé. Donne-moi le numéro.
Зато ты выглядишь совсем неплохо.
Mais tu es idiote, tu n'as pas l'air mal du tout.
Неплохо выглядишь.
- Content de te voir.
Ты тоже. Тоже выглядишь неплохо.
Merci, toi aussi.
Чистым ты выглядишь неплохо.
Tu es si classe quand tu es bien habillé.
Но ты в нем неплохо выглядишь.
- Mais ça te va bien.
Роджер, выглядишь неплохо для парня после года изоляции.
Roger, tu as bonne mine pour un type qui ne s'est pas shooté depuis un an.
Друг, выглядишь неплохо.
T'as bonne mine.
Выглядишь неплохо.
Tu as bonne mine.
Всё еще неплохо выглядишь. Милый мальчик, звонит, чтобы предупредить тебя обо мне.
Le mignon, pour te dire de te méfier de moi.
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядишь 185
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядишь неплохо 30
выглядишь усталым 20
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядишь 185
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядишь неплохо 30
выглядишь усталым 20
выглядишь хорошо 80
выглядишь лучше 17
выглядишь здорово 18
выглядишь замечательно 38
выглядишь уставшей 22
выглядишь так 90
выглядишь ужасно 97
выглядишь чудесно 35
выглядишь уставшим 26
выглядишь дерьмово 25
выглядишь лучше 17
выглядишь здорово 18
выглядишь замечательно 38
выглядишь уставшей 22
выглядишь так 90
выглядишь ужасно 97
выглядишь чудесно 35
выглядишь уставшим 26
выглядишь дерьмово 25
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо звучит 50
неплохое местечко 28
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо звучит 50
неплохое местечко 28
неплохой вариант 17
неплохое начало 40
неплохой парень 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохое 32
неплохая работа 30
неплохая идея 277
неплохо бы 28
неплохо вышло 27
неплохое начало 40
неплохой парень 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохое 32
неплохая работа 30
неплохая идея 277
неплохо бы 28
неплохо вышло 27
неплохая 64
неплохо сказано 26
неплох 25
неплохое место 26
неплохие 44
неплохая попытка 107
неплохая мысль 72
неплохо сказано 26
неплох 25
неплохое место 26
неплохие 44
неплохая попытка 107
неплохая мысль 72