Тебе надо кое Çeviri Fransızca
261 parallel translation
Да, тебе надо кое что сделать.
Juste une chose :
Ларри, тебе надо кое-что обсудить со своим псом.
Larry, t'as de quoi raconter à ton chien.
Тебе надо кое-что понять, Джейк.
Il y a une chose qu'il faut que tu comprennes, Jake.
Тебе надо кое — что знать.
Vous devez savoir une chose.
Что бы завоевать меня. тебе надо кое-что сделать.
Pour me convaincre, tu dois faire quelque chose.
Тебе надо кое-что уяснить.
Je vais t'expliquer.
Мне надо тебе кое-что сказать.
J'essaie de t'annoncer quelque chose.
А вот тут у нас, Джо, есть еще кое-что, на что тебе надо поглядеть. Тут у нас кутерьма в любое время дня и ночи.
Et, Joe, pour s'y reconnaître... dans toutes ces plantes...
Тут есть кое-что, что тебе надо знать. Помнишь то сломанное ребро?
Vous vous souvenez de la côte cassée?
- Послушай, мне надо кое-что сказать тебе.
- J'ai besoin de te parler. - Oui, Michel.
- Постой, Шейн, мне надо кое-что сказать тебе.
- J'ai quelque chose à te dire.
Мне надо сказать тебе кое-что.
Je dois vous dire quelque chose.
Папа... прости, но мне надо тебе тоже кое-что рассказать.
- Papa... Je te demande pardon, mais je voudrais te dire quelque chose.
Если тебе от меня что-то надо... то, честно говоря, я должен признаться в том, что желаю попросить тебя кое о чём.
Si vous voulez quelque chose de moi... je manquerais de respect pour ma propre conscience... si je n'exigeais en retour quelque chose de vous.
Надо поддерживать это равновесие. Сейчас я тебе кое-что покажу.
Je vais vous montrer quelque chose.
Мне надо сказать тебе кое-что, Стивен.
Je dois vous dire quelque chose.
Мне надо будет принести тебе кое-какую новую одежду.
Je vais voir pour te trouver de nouveaux vêtements.
- Мне надо кое-что тебе сказать.
- Je dois te dire...
Мне надо сказать тебе кое-что.
J'ai un aveu difficile à te faire.
Тебе только надо кое-за-чем проследить.
Mais tu dois t'ouvrir l'esprit.
Тевье, мне надо кое-что тебе сказать!
Pour changer...
Цейтл, мне надо кое-что тебе сказать. - Мотл, приходила Ента.
Tevye, j'ai quelque chose à te dire!
Мне надо тебе кое-что сказать!
Il faut que je vous dise quelque chose!
Мне надо тебе кое-что сказать. - Клара! - Да?
Clara!
Хейзел, послушай, мне надо тебе кое-что показать.
J'ai une chose à te montrer.
Мне надо тебе кое-что сказать...
Il y a quelque chose que je voulais...
Монти, мне надо тебе кое-что объяснить...
Monty, il y a quelque chose qu'il faut que je vous explique.
Надо сказать тебе ещё кое-что,
Ilfaut aussi que je te dise quelque chose,
Тебе надо еще кое-что узнать обо мне.
Vous devez savoir un truc sur moi.
- Мне надо тебе сказать кое-что.
J'ai quelque chose à te dire.
Слушай, кум, мне надо тебе кое-что сказать, как секретарю партии...
Je dois te dire une chose, vu que tu es secrétaire du parti...
Мне надо тебе кое - что рассказать.
Il y a quelque chose que je veux te dire.
Слушай, мне надо рассказать тебе кое-что о самолетах.
Il faut que je t'apprenne quelques trucs sur les avions.
Мне надо кое-что тебе сказать...
Tu tombes bien! Je voulais te parler.
Тебе просто надо кое-чему научится
T'as des choses à apprendre.
Я тебе тоже кое-что скажу, Сэрус. Не надо быть великим актером, что бы распознать негодяя.
Tu sais, Sarris, tu fais un bien mauvais acteur.
Послушай, мне надо кое-что сказать тебе.
Ecoute, il faut que je te dise quelque chose.
Мне надо кое-что тебе сказать.
- J'ai un truc à te dire.
Мне надо тебе кое-что сказать.
J'avais besoin de te dire quelque chose.
Не хочу, чтобы тебе было трудно... но мне надо кое-что сделать
Danny, ne le prends pas mal, mais j'ai du travail.
Мне надо тебе кое-что сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
- Ну привет. - Мне надо тебе кое-что сказать.
J'ai un truc à te dire.
Мне надо кое-что тебе сказать.
Il faut que je te dise un truc.
Надо бы кое-что тебе рассказать.
Je dois te dire quelque chose.
Стивен, мне надо тебе кое-что сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
Тебе просто надо продать кое-какую живность...
Suffit de vendre quelques-uns de ces animaux.
мне надо тебе кое-что сказать.
Des nouvelles de lui? Écoute, Pursey, il faut que je te dise quelque chose.
Мне надо тебе кое-что показать, очень важное.
J'ai un truc à te montrer. Tu peux venir?
Мне надо тебе кое-что показать.
J'ai quelque chose à te montrer.
Мне надо кое-что сказать Тебе.
J'ai à Te parler
Послушай, мне надо тебе кое-что сказать.
Ecoute, j'ai quelque chose a te dire.
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо к врачу 17
тебе надо выспаться 19
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо поесть 53
тебе надо к врачу 17
тебе надо выспаться 19
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо поесть 53
тебе надо расслабиться 44
тебе надо уйти 50
тебе надо успокоиться 57
тебе надо домой 27
тебе надо уходить 53
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
надо кое 137
кое о чем 26
кое что 31
тебе надо уйти 50
тебе надо успокоиться 57
тебе надо домой 27
тебе надо уходить 53
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
надо кое 137
кое о чем 26
кое что 31
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16