English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Уберись

Уберись Çeviri Fransızca

83 parallel translation
- Уберись!
- Pousse-toi!
И уберись отсюда. Мне надо с ней поговорить.
Sors que je puisse lui parler.
Тигилинус, уберись с моей кровати!
Tigilinus, va-t-en de mon lit!
- Уберись, а? !
- Va te faire voir!
Уберись куда-нибудь.
Prends ta retraite.
Уберись от телефона или я ухожу.
Raccroche ou je m'en vais.
Уберись от него!
Enlève-toi!
- Уберись в кафе.
- la cafétéria
Уберись из холла, пожалуйста.
Barrez-vous de ce couloir!
Сам уберись с дороги, Раз приказал я.
Arrête-toi, quand je l'ordonne!
Бриок, уберись тут.
Briok, nettoyez-moi tout ça.
Ты мёртв, так уберись к чертям и оставь меня в покое!
Tu es mort! Alors va-t'en et laisse-moi tranquille.
Уберись у себя в комнате. Пап!
T'as rangé notre chambre?
Черт, уберись с дороги, Феликс.
Vire ton cul de là, Félix.
Уберись с дороги!
vire tes états d'âme de notre chemin!
Уберись с дороги!
Poussez-vous!
- Это наше дело, да? - Уберись нахрен от меня!
- C'est notre traque, équipier!
Я слышу дождь и слышу Эми, " Уберись!
J'entends la pluie et Amie.
Уберись!
" Va-t'en!
Уберись ты с его глаза, дебильная муха!
Va-t'en, foutue mouche!
Нет, нет, нет! Уберись от меня!
Virez-moi ce canard!
Эй... уберись нафиг.
T'occupe!
А ну уберись с дороги! Да.
Écartez-vous!
Теперь уберись со второй половины экрана.
Maintenant, ferme ta partie de l'écran.
И уберись в своей комнате.
Ta chambre est en vrac. Va la ranger.
Пойди уберись где-нибудь.
Va chercher de quoi nous rafraîchir.
Просто, гм... уберись здесь и... иди ужинать.
Ramasse-moi tout ça et viens dîner. C'est marrant.
Уберись от меня.
Allez-vous-en.
Уберись оттуда!
Dégage!
- Дерьмо, уберись!
- Faut sortir d'ici.
Уберись в комнате и спускайся завтракать, слышишь меня?
Range ta chambre, et vas prendre ton petit dejeuner tu m'entends?
Уберись здесь.
Range cette chambre.
Уберись от меня!
- Arrêtez. Lâchez-moi...
Уберись от меня. Прости.
Je suis désolé, mais un refus est inacceptable.
Ладно, сначала уберись у меня дома, а потом выметайся.
D'abord, tu décores la maison, et puis tu dégages.
Ну так уберись отсюда.
Sortez-en, alors.
И уберись здесь!
Tu n'as plus qu'à nettoyer!
Уберись.
- Va débarrasser!
И пока ты дома, уберись в ванной. Мы же договаривались. Сегодня твоя очередь.
Et nettoie la salle de bains, c'est ton tour.
Уберись дома?
Va chez l'épicier?
Сейчас - - Уберись здесь, Елена.
Maintenant, nettoie-moi tout ça, Elena.
Уберись от моего лица, фанатка.
Casse-toi de là, l'opportuniste.
И уберись у себя в комнате.
Les adultes en auront besoin.
Уберись сама.
- Recules un peu.
- Я начну. Перестань быть свиньей и уберись в той грязной дыре, которую ты называешь комнатой.
"Arrête d'être un porc, et nettoie ta chambre."
Хэйли, уберись тут, хорошо?
Haley, nettoie-ça, ok?
Уберись в своей комнате, и я подумаю об этом.
Range ta chambre et j'y penserai.
Уберись от меня, Я отзываю свой отказ от прав.
Éloignez vous de moi, je reviens sur notre accord.
Уберись, Чарли.
Sors, Charlie.
— Уберись, а!
- Mets-la bon dieu!
Уберись, соска!
Lève ton cul, Pippy!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]