English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Убери это от меня

Убери это от меня Çeviri Fransızca

45 parallel translation
Убери это от меня, Бена!
Ben! Enlève-moi ça!
- Убери это от меня, чувак.
- Lâche-moi avec ça.
Убери это от меня.
Éloignez ça!
Убери это от меня.
Enlève-moi ça!
Убери это от меня!
Enlève-moi ça.
Лекс, убери это от меня.
Lex, enlève-moi ça.
Я думаю, это здорово. Убери это от меня, а?
C'est formidable.
Убери это от меня! Снимай свою одежду!
- Débarrasse-moi de ça.
Убери это от меня
Oh, éloigne ça de moi.
Убери это от меня!
Enlève-moi ça!
С это момента, Убери это от меня или я сама уйду.
À partir de maintenant, si je revois ça je m'en vais.
Убери это от меня!
Je ne veux plus voir ça.
Убери это от меня!
Tirez-vous!
Пожалуйста, убери это от меня.
Je t'en prie, ote ça de ma vue.
Черт, Питер, убери это от меня.
Merde, Peter, retire-moi ça.
- Убери это от меня.
- Enlève moi ça. Vite.
Она хочет чтобы я плакала, она могла... Убери это от меня.
Osaka kara skibaru shigeru yol!
Убери это от меня!
Éloignez ça!
Убери это от меня.
Eloigne ça de moi.
Убери это от меня!
Beurk! Eloigne ça de moi!
Господи, убери это от меня.
Jésus, enlève-moi ça!
Убери это от меня
Éloigne-toi de moi.
Поэтому просто убери это от меня, ок?
Éloigne ça de moi.
Также, как "противно" и "убери это от меня".
De même que "dégoûtant" et "enlevez-moi ça". - Prends-en un.
Убери это от меня.
Éloignez ça de moi.
Фу, убери это от меня
Eloigne ça de moi.
Убери это от меня!
Eloigne ça de moi.
Убери это от меня!
Vire, salle bête!
О Боже. Убери это от меня, пожалуйста.
Tu veux bien les éloigner de moi s'il te plait?
После того как я возьму еще одну, а потом убери это от меня.
J'en prends juste un, après je les range.
Убери это от меня.
Éloigne ça de moi.
Убери это от меня! Извини, Реактор. Вставай, Реактор.
Non, mais content que tu le voies comme ça.
Убери это от меня.
Qui m'a vaincu.
Убери от меня это.
- Eloignez-moi ça.
Убери от меня это дерьмо.
Tu veux bien écarter cette merde de moi?
- Я никогда не хотел сделать это с тобой. - О, убери от меня свой носовой платочек.
- Je n'avais jamais voulu te faire ça.
- Убери от меня их! Это грязные деньги!
Turk, c'est de l'argent sale.
Убери это от меня подальше.
Baisse ça.
Убери это от меня.
- Range ça.
Убери это от меня.
- Enlevez-le.
Вот, тебе это нужно? Убери от меня руки.
- Voilà, tu veux ça?
Убери от меня это дерьмо!
Garde ta merde!
- Убери от меня это, глупец!
N'approche pas avec ça, andouille!
Он сказал : "убери от меня руки, педик" и это в гей-баре.
Il a dit, "enlève tes mains de moi, homo" dans le bar gay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]