Хорошая еда Çeviri Fransızca
101 parallel translation
Я подхожу с уважением - хорошая еда, подготовка, все, чтобы привести в отличную форму.
Je prends soin d'eux, de la bonne nourriture, de l'exercice Tout ce qu'il faut pour qu'ils soient dans une forme éclatante
хорошая еда, хорошая компания, общество прекрасной дамы, которое нам льстит, да, леди Марианна?
la bonne chère, la bonne compagnie, et une belle dame pour me flatter.
Свежий воздух, хорошая еда, спорт на палубе, красивые девушки.
Le grand air, une nourriture délicieuse, de jolies filles...
Хорошая еда. Идем.
Bon ce sera.
Хорошая еда.
C'est bon?
- Нет. Не люблю, когда хорошая еда пропадает.
Je n'aime pas qu'on gaspille de la nourriture.
Из этих кроликов и уток, выйдет хорошая еда, Пи Ай.
Ces canards et ces lapins feront un bon repas, Pea Eye.
Там всегда хорошая еда.
Y a une bonne bouffe là-bas.
Хорошая еда помогает расслабиться, особенно после трудного дня.
Rien de mieux qu'un bon repas, surtout après une dure journée.
Хорошая еда, замечательная музыка.
Bonne cuisine, grande musique.
Хорошая еда - это намного больше, чем простое употребление надлежащих питательных веществ.
Un bon repas ne se contente pas de répondre aux besoins nutritifs.
- Но хорошая еда - это вещь. - Ещё бы!
Mais on a tout le temps envie de manger des bons petits plats.
Поскольку плохие новости может улучшить хорошая еда. - Так сказал Вален...
Les mauvaises nouvelles passent mieux après un bon repas.
Псина — хорошая еда.
Le chien, c`est un bon plat.
- Хорошая еда? Отдых?
anabolisants?
Хорошая еда, босс.
C'est bon, Patron. Bonne blague, non?
Хорошая еда?
C'est bon?
Картошка ведь очень хорошая еда?
Ce sont des patates, et c'est très bon.
Не за что. Что ж, хорошая еда, хорошая компания теперь, давайте продолжим хорошей беседой.
Une bonne bouffe en bonne compagnie, il manque plus que la conversation.
Хорошая еда.
C'est vraiment bon.
Хорошая еда.
Un bon buffet, boissons à volonté.
Сержант! Говорят, всякая хорошая еда когда-нибудь да кончается.
Ils disent que tous les bons repas ont une fin
И хорошая еда и выпивка.
Plus à manger et à boire.
Хорошая еда - это хорошая еда.
Quand c'est bon, c'est bon.
Это хорошая еда, еда которая тебе нужна.
La nourriture dont vous avez besoin. Celle qui est bonne.
Хорошая еда, приятная беседа.
Un bon repas en bonne compagnie.
Но Италия, хорошая еда, красивые женщины.
Mais l'Italie.. de la bonne nourriture, des jolis femmes..
Это хорошая еда.
C'est succulent.
- У тебя впереди заводные мелодии и хорошая еда.
- Y a de bons cds, de la bonne nourriture qui se prépare.
Чертовски хорошая еда.
La nourriture du diable. Génial.
Другая еда тоже хорошая.
Le porc en omelette aussi est fameux. - Ah oui?
У нас будет хорошая еда.
- Fiche moi la paix!
Еда, хорошая.
D'accord?
Действительно хорошая вещь, которую я увидел на встрече с Президентом Америки была еда.
Le truc le mieux quand on rencontre le président des États-Unis, c'est la bouffe.
Хорошая простая еда, большие порции : рядом с нами идут три стройки.
De bons plats, de bonnes portions il y a 3 ouvriers qui travaillent à côté.
Не фаст фуд, а хорошая, быстрая еда.
C'est rapide, mais bon. Nuance!
Еда была хорошая.
J'ai bien mangé.
Хорошая еда?
Tu manges bien?
" Скажи маме какая еда хорошая.
" Dis à maman que le repas est bon.
- Тебя не жаль, но еда тут хорошая.
Oui. Mais on mange bien. J'ai un problème.
Хорошо, а кто думает, что и еда хорошая, и музыка хорошая но мы испортили вам вечер этим бесконечным голосованием?
Qui a bien aimé la nourriture et la musique mais en a marre de ce sondage interminable?
Еда хорошая. Комнаты чистые.
La nourriture est bonne, les cellules propres.
- Хорошая там еда? - На самом деле в Таиланде, но Да.
On bouffe bien?
Погода хорошая, еда у нас теперь есть.
Il fait beau, on a à manger.
- Что ты хочешь сказать? Что еда собранная нашим способом не такая хорошая, как еда собранная твоим способом?
Alors, la nourriture qu'on trouve à notre façon est moins bonne que celle que tu trouves à ta façon?
И еда у них тоже хорошая.
Leur nourriture est bonne aussi.
Я даже не знаю, зачем нам внизу эта комната но здесь есть еда, вода аптечка, противогаз и книги на русском языке. Здесь хорошая звукоизоляция.
J'ignore à quoi ça sert, mais il y a à manger, des masques à gaz et des livres en russe.
Хорошая еда.
Je vais vous prescrire un laxatif.
"Вам нужна хорошая кошачья еда?"
"Seriez-vous intéressé par de la bonne nourriture pour chat?"
Еда хорошая. Я уже забыл, насколько.
J'avais oublié à quel point on mange bien, ici.
Хорошая работа. Еда готова?
Oui.
еда готова 40
еда в холодильнике 18
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
еда в холодильнике 18
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87