Чем могу тебе помочь Çeviri Fransızca
317 parallel translation
Не знаю, чем могу тебе помочь. Я ведь для тебя ничего не значу.
Je ne vois pas en quoi je peux t'être utile puisque je n'ai aucune influence sur toi.
А я спросила, чем могу тебе помочь, и тогда ты взяла меня за руку, и мы пришли прямо сюда.
Je vous ai demandé si je pouvais vous aider et vous m'avez pris la main. Vous êtes venue tout de suite.
- Чем могу тебе помочь?
- En quoi puis-je t'aider?
- Впервые обещаю помощь губернатору. - А чем могу помочь тебе?
Je n'avais encore jamais trahi de gouverneur!
Итак, сынок, я могу тебе чем-нибудь помочь?
Puis-je t'aider?
Ты не сможешь провернуть это дело, чем я могу тебе еще помочь?
Qu'y puis-je si vous ne pouvez gérer votre affaire?
Джун, если я могу тебе ещё чем-то помочь, пожалуйста, не стесняйся, сразу звони.
June, si je peux vous être utile, n'hésitez pas à m'appeler.
Может быть, я могу тебе чем-то помочь?
Je peux vous aider?
Милый, если ты в беде, то я хочу помочь тебе всем, чем я могу!
Si tu as des ennuis... Je voudrais tant t'aider!
Назорини, друг мой, чем я могу тебе помочь?
Que puis-je faire pour vous?
Только без обид, хорошо? Если я могу чем-то тебе помочь, то дай мне знать
Si tu es dans le besoin, préviens-moi.
Я могу тебе чем-то помочь?
Est-ce que je peux faire quelque chose?
С тех пор я сам управляю "Мелочками". Чем я могу тебе помочь?
Depuis, c'est moi qui ai repris.
Помочь тебе важнее. Джорди, чем я могу тебе помочь?
Une émotion proche de la cupidité ou de l'ambition.
Не уходи. Я могу чем-то помочь тебе?
Comment je pourrais t'aider?
Ята Хэй. Чем я тебе могу помочь?
Que puis-je pour toi?
- Мне нужна твоя помощь, Эд! - Чем я могу помочь тебе, дорогая?
- Je besoin de votre aide, Ed.
Мне неловко, я могу тебе чем-нибудь помочь?
Je me sens si inutile. T'as besoin de rien?
Поэтому я хочу помочь тебе, чем могу. Рада тому, что ты вернулась.
Alors je vais faire de mon mieux pour t'accueillir et t'accepter de nouveau.
Чем я могу тебе помочь?
Que puis-je pour vous?
Это единственное, чем я могу помочь тебе.
C'est tout ce que je vais faire pour t'aider.
- Смилла, чем я могу помочь тебе?
Amène ta voiture jusqu'à la porte de derrière
Чем я могу тебе помочь?
Que puis-je faire pour toi?
Могу я тебе чем-нибудь помочь?
Je peux faire quelque chose?
Чем я могу тебе помочь?
- Que voulez-vous?
Чем я могу тебе помочь?
J'aimerais tant vous aider encore.
А теперь скажи, чем я могу тебе помочь.
Maintenant, dites moi comment je peux vous être utile s'il vous plaît?
Подумала, что могу помочь тебе с чем-нибудь.
Je pensais que tu aurais peut-être besoin d'aide.
Мне жаль, но здесь нет никакой Джьеры, но я уже вижу, чем я могу помочь тебе.
- De quelle dimension es-tu? Tu poses trop de questions. - Commençons par la veste.
Могу я тебе чем-то помочь?
En quoi je peux t'aider?
Только скажи, чем я могу тебе помочь, друг мой.
Écoutez juste. Dites-moi ce que je peux faire pour aider.
Могу ли я тебе чем-нибудь помочь?
Est-ce que je peux faire quelque chose?
Чем я могу тебе помочь?
Je peux t'aider?
Это то, в чем я могу тебе помочь.
C'est là que je peux vous aider.
Клэр, чем я могу тебе помочь?
Claire, qu'est-ce que je peux faire?
Итак, Мэнни, чем я могу тебе помочь?
Que puis-je faire pour toi?
Чем я могу тебе помочь?
J'peux vous aider?
Чем я могу тебе помочь?
Je peux faire quelque chose pour toi?
Чем я могу тебе помочь? Смотри, то о чём пойдет речь, - очень болезненно, так что я...
- Écoutez... il s'agit ïun sujet très délicat.
Чем я могу помочь тебе?
Que puis-je faire pour vous?
Хорошая у тебя мама. Еще чем-нибудь я могу тебе помочь?
Tu peux être fier d'elle.
И помня об этом, чем я могу тебе помочь?
En gardant ça à l'esprit, comment puis-je vous aider?
Я чем-то могу тебе помочь?
En... en quoi puis-je vous aider?
Ну а теперь, чем я могу помочь тебе?
Comment puis-je t'aider?
Могу тебе чем-нибудь помочь?
Je peux t'aider?
Ну, чем я могу помочь тебе?
Je peux te renseigner? Je voudrais savoir...
- Могу я тебе чем-то помочь?
- Je peux faire quelque chose?
Итак, чем я могу тебе помочь?
Que puis-je faire?
- Чем я могу тебе помочь?
- Je peux faire quelque chose pour toi?
Присаживайся и скажи, чем я могу тебе помочь.
Entre. Assieds-toi et dis-moi ce qui t'amène.
Чем я могу тебе помочь?
Dakin?
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем могу быть полезна 50
чем могу быть вам полезен 22
чем могу помочь вам 32
чем могу служить 171
чем могу 100
тебе помочь 387
чем мы начнем 48
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем могу быть полезна 50
чем могу быть вам полезен 22
чем могу помочь вам 32
чем могу служить 171
чем могу 100
тебе помочь 387
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мне заняться 29
чем мы сами 24
чем мы можем помочь 108
чем можем помочь 37
чем мне бы хотелось 21
чем мы 344
чем мы можем вам помочь 77
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мне заняться 29
чем мы сами 24
чем мы можем помочь 108
чем можем помочь 37
чем мне бы хотелось 21
чем мы 344
чем моя 55
чем мы ожидали 92
чем мужчины 43
чем мне казалось 24
чем мои 30
чем мы думаем 72
чем меньше ты знаешь 43
чем мы когда 20
чем мне 374
чем меня 146
чем мы ожидали 92
чем мужчины 43
чем мне казалось 24
чем мои 30
чем мы думаем 72
чем меньше ты знаешь 43
чем мы когда 20
чем мне 374
чем меня 146