Чем могу служить Çeviri Fransızca
141 parallel translation
Чем могу служить?
- Que puis-je faire pour vous?
Чем могу служить?
qµue puis-je faire pour vous?
Чем могу служить, господа?
En quoi, messieurs, puis-je vous être utile?
Чем могу служить, месье?
Puis-je vous être utile, monsieur?
- Чем могу служить, сэр? - Добрый вечер.
- Que puis-je faire pour vous?
Чем могу служить? Чего пожелает господин?
Ces messieurs-dames désirent?
Итак, чем могу служить?
Alors, mon vieux?
Чем могу служить?
Grâce à Dieu!
Чем могу служить?
Que dois-je faire pour vous?
Чем могу служить, мистер?
Bonjour. Vous désirez, monsieur?
- Чем могу служить, сэр?
- Je peux vous aider?
Чем могу служить?
Que puis-je pour vous?
Чем могу служить? { \ cHFFFFFF } Вот цель моего визита.
Je suis venue vous parler de cela.
Чем могу служить? Присаживайтесь.
Que puis-je pour vous?
Чем могу служить?
Vous désirez?
Чем могу служить?
Que puis-je faire pour vous?
- А я вас помню, Дрэбин. Чем могу служить?
Je me souviens de vous.
Чем могу служить?
Je vous écoute?
- Чем могу служить?
- Je peux vous aider?
Чем могу служить?
Je peux vous aider?
Чем могу служить?
Quelle joie!
Здравствуйте, чем могу служить?
Bonjour, vous voulez?
Чем могу служить вам?
Que puis-je faire pour vous?
Чем могу служить?
Puis-je vous aider?
Чем могу служить, Моллари?
Que puis-je pour vous?
Чем могу служить, майор...
- Que puis-je pour vous?
Гсподин президент, чем могу служить?
- Qu'est-ce que je peux faire?
Доктор чем могу служить?
Docteur... puis-je vous être utile?
Чем могу служить?
À votre service.
Чем могу служить?
Qu'est-ce que je peux faire pour toi?
- Чем могу служить? - Я могу поговорить с адвокатом Ченторби?
Puis-je parler à l'avocat Centorbi?
- Чем могу служить?
- Je peux vous aider, monsieur?
Коммендаторе, чем могу служить?
Commendatore. Comment puis-je être utile?
Здрасьте! – Чем могу служить?
Je peux vous aider?
- Чем могу служить, сэр?
- Vous désirez?
Чем могу служить, мисс?
Puis-je vous être utile, mademoiselle?
- Чем могу служить?
Je suis toujors au service de la loi!
- Чем могу служить?
Tu veux quelque chose?
Простите. Чем могу служить?
Excusez-moi...
- Чем еще могу служить?
- Que puis-je encore pour vous?
Чем могу служить, господа?
Puis-je vous aider, messieurs?
Чем могу служить?
- j'ai deux suites réservées.
И я скажу : мой повелитель Аладдин! Чем могу служить?
Maître Aladdin très cher Que désires-tu?
Чем я могу служить?
En quoi puis-je vous être utile?
Ну, чем я могу вам служить, леди?
- Faites-lui oublier les apparences. - Je ne sais pas comment.
- Чем еще могу служить?
- Que puis-je faire d'autre?
- Чем могу служить?
- Je peux t'aider?
Основатель, чем я могу служить вам?
Fondateur, comment puis-je vous servir?
- Да сэр, чем могу служить?
- Que puis-je pour vous?
- Чем ещё могу служить?
- Que puis-je pour vous?
- Вообще-то, "Ваша Светлость", но это возможно не имеет никакой разницы. Итак, скажите, чем могу служить?
Dites-moi, que puis-je faire pour vous?
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем могу быть полезна 50
чем могу быть вам полезен 22
чем могу помочь вам 32
чем могу тебе помочь 19
чем могу 100
служить и защищать 39
служить 43
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем могу быть полезна 50
чем могу быть вам полезен 22
чем могу помочь вам 32
чем могу тебе помочь 19
чем могу 100
служить и защищать 39
служить 43
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем мы занимаемся 230
чем мне заняться 29
чем мы думали 399
чем мы сами 24
чем можем помочь 37
чем мы можем помочь 108
чем мне бы хотелось 21
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем мы занимаемся 230
чем мне заняться 29
чем мы думали 399
чем мы сами 24
чем можем помочь 37
чем мы можем помочь 108
чем мне бы хотелось 21
чем мне казалось 24
чем моя 55
чем мы ожидали 92
чем мы 344
чем мужчины 43
чем мои 30
чем меньше ты знаешь 43
чем меня 146
чем мы здесь занимаемся 49
чем мы когда 20
чем моя 55
чем мы ожидали 92
чем мы 344
чем мужчины 43
чем мои 30
чем меньше ты знаешь 43
чем меня 146
чем мы здесь занимаемся 49
чем мы когда 20