Это их вина Çeviri Fransızca
103 parallel translation
- Разве он в этом виноват? Это их вина. Лезут, как кошки в тепло.
Elles ont le diable dans leurs jupes.
Разве это их вина, что их родители нарушили закон?
Leurs parents ont enfreint la loi.
Это ИХ вина!
C'est leur faute!
Но это их вина.
- Mais c'est de leur faute.
Он сказал это их вина
Il a dit que c'était de leur faute, vu?
Это их вина, если есть косвенный ущерб, не наша.
C'est de leur faute s'il y a des victimes, pas la nôtre.
Это было ужасно, словно это их вина.
Comme si c'était leur faute.
Это их вина.
C'est leur faute.
- Этим людям не сидится на одном месте. - Это не их вина.
- Ils tiennent pas en place.
Если я буду ставить деньги, я их проиграю, и это будет твоя вина.
Si je joue, je perds... par votre faute.
Те двое нарушили их владения, пришли к ним в поселок в стельку пьяные. Лезли к их женщинам. Так что это и их вина.
Chez lui, ces hommes sont venus boire et courir après les squaws.
Заткнись! Это не их вина!
Tais-toi, elles n'y sont pour rien, tais-toi!
{ \ cHFFFFFF } Это все их вина.
C'est de leur faute.
Вообще это моя вина - я их оставил на виду.
C'est ma faute.
Это не их вина. Хотя, может и их.
C'est pas leur faute.
- Это не их вина.
- C'est pas de leur faute.
Если что-то пойдет не так с их планом, они скажут что это моя вина.
Si leur plan ne marche pas comme prévu ils diront que c'est de ma faute.
Это не их вина.
Ce n'est pas de leur faute.
Это не их вина. Вы не можете уничтожить планету с 6 миллиардами населения за это
Vous ne pouvez détruire une planète de 6 milliards d'habitants pour cela.
Но это не их вина.
Ce sont des cannibales.
Это не их вина.
- Ce n'est pas de leur faute.
Это моя вина, а не их.
C'est ma faute, pas la leur.
Это не их вина.
Ce n'est pas leur faute.
Это не моя вина. Я их притягиваю.
Je n'y peux rien, je l'attire.
- Помню ты говорил мне однажды, вина это то, что чувствуют маленькие люди, когда их освобождают от их обязанностей.
Une fois, tu m'as dit que la culpabilité était une chose que les gens faibles ressentaient quand ils ne trouvaient plus d'excuses à leurs actes.
Это все их вина, так и знайте.
C'est de leur faute, tu sais.
Да. И это тоже их вина.
Oui, tout ça, c'est aussi de leur faute.
Это моя вина! Я их плохо покормил!
- J'ai pas dû leur donner assez à manger, c'est tout.
Это не их вина.
T'en prends pas à eux.
И мой босс сказал, что это была моя вина, и их вычтут из зарплаты что не совсем законно.
Mon patron dit que c'est ma faute et que ce sera retenu sur ma paie, ce qui doit même pas être légal.
Но это не моя вина.. Если б вы их знали.. словно это ваши настоящие родители..
Si seulement vous les connaissiez vraiment, vous sauriez que c'est pas moi qui ai besoin d'un psy.
Это была их вина.
C'est de leur faute.
Это была не их вина.
Ce n'était pas leur faute.
Это ваша вина, что я купила их. Почему?
- C'est à cause de vous si je les ai achetées.
И это не их вина.
Ce n'est pas de leur faute.
- Мы должны дать им понять, что это не их вина.
On doit leur faire savoir que ce n'est pas de leur faute. Ce n'est pas de leur faute.
Вероятно, это моя вина, что их мать погибла на лесопилке, что является абсурдом.
De ce que je serais responsable de la mort de leur mère, supposition absurde s'il en est.
Но когда процентные ставки на займы резко подскочили, и банки начали выкидывать наших клиентов из их домов, потому что они не могли позволить себе заплатить, они звонили нам, кричали, что это наша вина.
Quand on a eu des problèmes avec les prêts, et que les banques les ont fichus dehors, parce qu'ils ne pouvaient plus honorer leur paiements, et bien... ils nous ont appelés, disant que c'était notre faute,
И в итоге, Наоми их имплантировала. Я... Я не говорю, что это была твоя вина.
Et c'est Naomi qui les injecte.
Это их вина, что мой мальчик был там.
Cruz leur avait dit de ne pas s'approcher de Manuel.
Это не их вина
Ce n'est pas leur fautes.
Там сказали, что могут и докажут, что это не их вина.
Un type nous a demandé si on pouvait prouver que c'était à cause d'eux.
Это не их вина, они ничего не делали.
Bien sûr, ça n'est pas leur faute, ils n'ont rien fait.
Заявляют, что это не их вина, и в то же время поставляют вам воду.
Ils sont pas responsables mais ils vous fournissent de l'eau.
- Это не их вина, шеф.
- Ce n'est pas de leur faute.
В смысле... Это же моя вина. Я должен их вернуть.
Enfin, c'est moi qui devrais le faire.
Это не их вина.
C'est pas leur faute.
Это вина их матерей!
C'est la faute de leur mère bordel!
Это вообще-то не их вина.
- Ils n'ont rien fait.
Как будто это была их вина, что Колледж подходил к концу.
Comme si c'était leur faute que l'université se termine.
"Они пьяны и это не их вина"
"ils sont ivres. Ce n'est pas de leur faute."
это их работа 69
это их дело 54
это их дом 27
это их проблема 24
это их 24
это их проблемы 24
вина 384
это измена 78
это интересно 847
это из 3894
это их дело 54
это их дом 27
это их проблема 24
это их 24
это их проблемы 24
вина 384
это измена 78
это интересно 847
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это идея 94
это изображение 16
это история 127
это иллюзия 105
это изменится 26
это имеет значение 219
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это и есть 83
это изображение 16
это история 127
это иллюзия 105
это изменится 26
это имеет значение 219
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это и есть 83