Это полная ерунда Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Мне кажется, что это полная ерунда.
Cela n'a pas de sens.
И вообще, мне кажется, что это полная ерунда!
Y a vraiment rien à faire.
- Но это полная ерунда.
C'est des conneries!
Это полная ерунда.
N'importe quoi.
Это полная ерунда, Лем, ты обязан поговорить с Вероникой.
C'est ridicule. Tu dois parler à Veronica.
Люди говорят, что магия - это полная ерунда.
Certains disent que la magie, ce n'est pas si important.
Квентин, это полная ерунда. Должно быть что-то ещё.
Ça tient pas debout, il y a autre chose.
Честно говоря, это полная ерунда : после двух лет карьеры вести счёт своим идеям.
Franchement, c'est ridicule, après deux ans de carrière, de compter vos idées.
То, что она говорит, это полная ерунда.
Tout ce qu'elle a dit... des foutaises.
При всем уважении, это полная ерунда.
Avec tout le respect, ce sont des conneries.
Это полная ерунда.
C'est complètement fou.
Амбиции это полная ерунда.
L'ambition est une telle connerie.
Что ж, тогда я думаю, что это нелепо, это полная ерунда.
Alors, je dis que c'est ridicule. C'est débile!
Вы думаете, что то, что я делаю не стоит внимания, что космическая программа - это полная ерунда.
Vous pensez que ce que je fais n'a aucune espèce d'importance, que le programme spatial est sans intérêt.
И не буду говорить, что я здесь, чтобы шпионить для Чака, потому что ты и сам знаешь, что это полная ерунда.
Et je ne vais pas te dire que je suis ici en tant qu'espion de Chuck, parce que tu sais que c'est un total putain de non-sens.
Моя Мэрджори, храни Бог ее душу, говорила, что это полная ерунда.
Ma Marjory, Dieu la bénisse, disait que c'était des conneries.
Это полная ерунда.
Ce sont des conneries.
Это всё чушь. Полная ерунда.
Je raconte des conneries.
Также, как вьı вскоре узнаете, это, очевидно, полная ерунда.
Et on va découvrir très bientôt que ce n'est qu'un ramassis de bêtises.
Это всё полная ерунда.
Ce film va être énorme.
В любом случае это полная ерунда.
Mais c'est des conneries.
- Разве это не полная ерунда?
C'était vraiment nul
Это полная ерунда.
C'est totalement absurde!
Ну, я имею в виду, это - полная бессвязная ерунда, да?
Eh bien, je veux dire, cela devient complétement absurde.
- Это полная ерунда.
- Foutaises.
Это разбавленная вода полная ерунда.
Il a pas de goût ce truc.
Это полная ерунда.
C'est un tas de conneries.
Все думают, что калий в бананах но это вся эта банановая ерунда - полная чушь.
Tout le monde pense que c'est dans les bananes qu'il y en a le plus, mais c'est des conneries du lobby des bananes.
Это, естественно... полная ерунда.
Bien sûr, c'était n'importe quoi.
Это явная и полная ерунда.
C'est tout à fait complètement absurde
это полная хрень 21
это полная херня 27
это полная чушь 97
это полная катастрофа 16
полная ерунда 40
ерунда 1531
ерунда какая 146
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это полная херня 27
это полная чушь 97
это полная катастрофа 16
полная ерунда 40
ерунда 1531
ерунда какая 146
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70