Это полная хрень Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Лично я думаю что это полная хрень.
Personnellement, je pense que c'est un ramassis de conneries.
- Что все это полная хрень.
- ce n'est que de la merde.
Потому что это полная хрень!
Parce que c'est de la foutaise!
Я уволен? Это полная хрень!
C'est de la foutaise!
Это полная хрень.
C'est des conneries.
Это полная хрень!
Foutaises! Non, mec.
Это полная хрень, Ди!
Non, ça craint, Andie.
Это полная хрень.
Ça fait chier! Vous voulez quoi?
Проклятье, это полная хрень.
Putain, ça craint.
Все думают, что крысы любят сыр, но это полная хрень.
On croit qu'on attrape ces beautés avec du fromage.
Да брось, чувак. Это полная хрень.
C'est des conneries.
Прости, но все это полная хрень.
Tout ça, c'est une plaisanterie.
Это полная хрень.
Tu dis des conneries.
Про кого другого сказать, подумаешь, что это полная хрень.
Pour n'importe qui, on dirait "foutaise".
Это полная хрень, меня там не было.
C'est des conneries, j'y suis pas allé.
Это полная хрень!
C'est des conneries!
Я взялась за эту работу потому, что слышала, что вы жестко-задый шеф, который сделает из меня лучшую, кем возможно стать, а вы ведете себя так, будто я принцесса, это полная хрень.
J'aimerai. J'ai pris ce boulot parce que j'ai su que vous étiez un patron dur à cuire qui pourrait me pousser à être le meilleur que je puisse être, et vous me traitez comme une sorte de princesse, et c'est des conneries!
Это полная хрень, учитывая, что мы все работаем в одном и том же журнале.
C'est n'importe quoi vu qu'on bosse tous pour le même magazine.
Но это полная хрень.
Ce n'est pas très logique.
Это полная хрень, Кэри!
C'est un tas de merde, Cary.
И это полная хрень. И она меня достала.
Et pourtant, c'est des foutaises.
История Жерарда, что он выиграл деньги в покер, - это полная хрень.
Il n'a pas gagné cet argent au poker.
Большинство кодеров считают, что отладка ПО — это исправление ошибки, но это полная хрень.
La plupart des codeurs pensent que déboguer revient à résoudre une erreur, mais c'est des conneries.
Это полная хрень.
C'est de la vraie merde.
Да, ну мы с тобой оба знаем, что это полная хрень, но, знаешь, если меня в один день снимут с должности, скажем, что ты самая удачливая мадам на планете. По рукам?
On sait tous deux que c'est des conneries, mais si je dois témoigner un jour, je dirai que vous êtes la plus chanceuse du monde.
Это полная хрень.
- C'est des conneries, putain!
Это полная хрень.
La merde totale.
Всё, что они говорят, это хрень полная.
C'est ridicule.
Ну, я его еще не видела так что не могу сказать, нравится он мне либо это хрень полная.
A vrai dire, je ne l'ai pas vu. Je ne peux pas vous dire si ça m'a plu ou si c'est vraiment nul.
Это место - хрень полная.
Ici ça craint.
- Это с тобой полная хрень.
- Oui, tu en dis de la merde.
- Это всё хрень полная.
- C'est des foutaises.
Это полная хрень
C'est de la m...
- Подожди, это полная хрень.
- L'Homme de la Nuit a un meilleur rôle.
Если не учитывать тот факт, что всё это полная хрень.
Mais tu délires en plein!
Это же полная хрень.
C'est stupide.
Это полная хрень.
- Ne refaisons jamais ça.
Это полная хрень.
C'est ridicule.
Что имеет смысл, потому что это она и есть. ( BS - полная хрень )
Ce qui est pertinent, puisque c'était le cas.
Полная хрень! Это ложь!
Connerie, c'est un mensonge!
Что бы ты себе не фантазировал О том кто она И о том, что ты значишь для нее, это все полная хрень
Peu importe le fantasme que vous avez sur qui elle est et ce que vous êtes pour elle, c'est des conneries.
это полная ерунда 26
это полная херня 27
это полная чушь 97
это полная катастрофа 16
полная хрень 31
хрень 107
хрень какая 40
хрень собачья 25
это правда 11671
это пройдет 225
это полная херня 27
это полная чушь 97
это полная катастрофа 16
полная хрень 31
хрень 107
хрень какая 40
хрень собачья 25
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это правда я 18
это потрясающе 1237
это просто шутка 88
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это правда я 18
это потрясающе 1237
это просто шутка 88