Я закажу Çeviri Fransızca
420 parallel translation
Мне так жаль дорогой, если хочешь я закажу его завтра.
Désolée, chéri, on va devoir décommander.
Я закажу коктейли.
Je commande cocktails et dîner.
В четверг в Швецию летит самолёт, я закажу место.
Nous avons un vol jeudi pour la Suède. Je vous réserve une place. Bien.
Я закажу афишу, красивую, со своими "тра-ля-ля".
- Je te fais tirer un format en deux couleurs : " Avec son tra-la-la.
Да, сэр. Я закажу это для вас немедленно.
Je vous le commande de suite.
Я закажу их для тебя, Эмилиано.
Je vais te donner un conseil.
- Я закажу бифштекс... и стакан холодного тёмного пива.
Un steak et de la bière brune très fraîche.
А я закажу вам отель.
Je vais appeler les hôtels.
Я закажу стакан ледяного чая салат из куриной грудки с листьями латука и жерухой.
Je vais commander un bon thé glacé. Une salade de poulet, avec juste une feuille de laitue et de cresson.
сейчас я закажу...
J'en appelle un tout de suite.
Я закажу музыку.
Je vais mettre la musique en route.
Я закажу завтра большой.
J'en commanderai un gros demain.
Я закажу сэндвич, стакан молока и затем отправлюсь спать.
Un sandwich, un verre de lait et au dodo.
Я закажу большой сочный стейк.
Je prendrai un de ces gros, superbes steaks
И я закажу ещё один ключ.
Et je vais faire faire une clé.
Купите мне выпить, а я закажу вам музыку.
Vous me payez un coup, je mets de la musique.
Я закажу вам билеты. Надеюсь, там у вас появятся идеи получше.
J'espère que sur place, vous aurez de meilleures idées!
Я закажу почки, потому что я свою где-то на дороге потерял.
Je vais prendre des rognons, les miens sont sur la route.
- Лучшая в городе. - Я закажу ее.
Le meilleur de New York!
Проголосуйте за меня, и я закажу Браманте сортир огромный, как храм.
Votez pour moi, et je vous fais construire... une chapelle grande comme une cathédrale.
Я закажу стручки люцерны и тарелку пюре из дрожжей.
Je prendrai une assiette de luzerne et de la purée de levure.
Я закажу вам дежёне, и мы будем торговаться, кушая мясо по-татарски.
Je vous invite à déjeuner, on discutera du prix en mangeant.
Я закажу разговор с Москвой
Veux-tu appeler Moscou?
Я закажу вам вьiпить.
Je vais chercher à boire.
Давай, я закажу тебе пивка, ладно?
Tu bois quelque chose?
Я закажу кофе. Есть пожелания?
Je vais commander du café.
- Возьми мой, я закажу другой.
J'en commanderai un autre.
Я закажу тебе паштет из жаворонков, профитероли... И помой руки! Ты не знаешь, что за женщины пользуются этим местом.
Je te commande du gâteau aux poires, des profiteroles et n'oublie pas de le laver les mains, on ne sait pas qui sont les bonnes femmes qui viennent ici.
Я закажу бублики, копченое мясо и может, коньяк. И мы сможем поговорить по душам.
J'enverrai chercher des bagels, du saumon fumé, peut-être du cognac... et on bavardera tous bien gentiment.
Я закажу.
- Je vais en commander.
Я думал, все получится быстро. Я закажу две пустых тарелки, и мы пойдем.
"Je commande deux assiettes vides et on s'en va."
Я закажу то же, что и она.
La même chose qu'elle.
Я закажу.
Entendu.
- Можно я закажу себе эль? - Аксель, я тебя люблю, но...
Ecoute, Axel, je t'aime bien mais...
А я закажу десерт, большой десерт, может даже два.
Je vais prendre un dessert. Un gros dessert. Peut-etre deux.
Я закажу тарелку черничных кексов,.. ... с кленовым сиропом,.. ... яичницу и 5 сосисок.
Une grande assiette de crêpes aux myrtilles couvertes de sirop d'érable, des œufs sur le plat et cinq saucisses.
Я закажу целый плакат с надписью блестками "Воссоединение"
Je vais la faire agrandir et inscrire "Réunis" en paillettes.
Скажи, что это, и я закажу для тебя.
Dites-moi ce que c'est, je vous le commanderai.
Я закажу еще три таких же, спасибо.
Sers-m-en trois autres, merci!
- Чтож, тогда я закажу пиццу. - Нет!
Je vais commander une pizza.
Я закажу дополняющий салат.
Je prendrai la salade, en accompagnement.
Я закажу Каджунского сома.
Pour moi, un poisson-chat cajun.
И я говорю себе : "Пойду в клуб, посмотрю на игру и закажу лишь стакан воды. Я докажу себе, что умею воспротивиться соблазну!"
J'arrive au Club et, pour résister à la tentation, je demande un verre d'eau.
Ты же не ждешь, что я сейчас что-нибудь закажу, а?
Tu n'espères pas que je vais commander quelque chose maintenant, n'est-ce pas?
Я его закажу.
Je vais le faire tuer.
- А я, пожалуй, закажу рыбу.
Pour ma part.
Я лучше закажу шпинат. Могу я обратить Ваше внимание на печень?
Puis-je insister pour vous recommander mon foie?
Парень, когда я получу свои 50 %, Я поеду на Куралла-3 и закажу себе лучшую секс-рабыню.
Avec mes cinquante pour cent, je vais aller sur Kuralla Trois me commander un androïde personnalisé.
Я закажу вам номер
Laissez-moi vous offrir une chambre.
Думаю, я сам закажу.
Je peux commander moi-même.
Я туда позвоню, закажу вам утку. Креймер, я...
J'appelle et je commande pour vous.
я закончил 532
я закрываю глаза 36
я закончила 284
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я закрою дверь 35
я заканчиваю 33
я закончу 83
я закрываю глаза 36
я закончила 284
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я закрою дверь 35
я заканчиваю 33
я закончу 83
я закрою 49
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закрываюсь 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22
я заключил сделку 37
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закрываюсь 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22
я заключил сделку 37