Я закрываю глаза Çeviri Fransızca
182 parallel translation
Я закрываю глаза, и картина прошлого предстает пред моими глазами, словно это было вчера.
Quand je ferme les yeux je me souviens comme si c'était hier.
Ваши товарищи крадут уголь, и я закрываю глаза на это.
Tes compagnons volent le charbon et je ne vois rien.
Когда я закрываю глаза, всё кружится, потом я слышу скрипки :
Quand je ferme les yeux, ça tourne toujours. Sans arrêt, j'entends les violons :
* O почему, как только я закрываю глаза, он стоит передо мной?
Oh, pourquoi, dès que je ferme les yeux, il apparaît?
Если я закрываю глаза, когда ты готовишь, Чарли мне кажется, что твоя мама по-прежнему с нами.
Quand je ferme les yeux et que je goûte ta cuisine, c'est comme si maman était là.
- Ну... Я закрываю глаза...
Je ferme les yeux.
Я закрываю глаза - ты открываешь.
Je suis fermée, et toi ouvert en grand.
Я закрываю глаза и мысли мои летят на тебе.
Je ferme les yeux et j'essaie de ne penser qu'à toi.
И почему ты думаешь, что если я закрываю глаза на что-то из его поведения, то это касается и тебя?
Pourquoi penser que mes critiques... te concernent d'une quelconque façon?
Да. Когда я закрываю глаза, то вижу.
Quand je ferme mes yeux, je vois cette chose...
Я закрываю глаза и все время вижу его лицо.
Je ferme les yeux, et je vois toujours son visage!
Когда я закрываю глаза и засыпаю, мне кажется, что какая-то страшная тяжесть сейчас раздавит мне голову.
Quand je ferme les yeux pour dormir, j'ai l'impression que quelque chose de lourd m'écrase la tête.
Ну, я закрываю глаза и говорю себе вслух, но очень тихим голосом...
Je ferme les yeux... et je me dis à voix haute, mais très doucement :
Каждый раз, когда я закрываю глаза, то вижу этот чертов пистолет.
Chaque fois que je ferme les yeux je vois ce foutu flingue.
Дорогая, когда я закрываю глаза, ты единственная девушка, которую я вижу.
Bébé, quand je ferme les yeux, tu es la seule fille que je vois.
Если мне не удаётся уснуть, я закрываю глаза и думаю обо всех знакомых по имени Джон.
Quand je ne parviens pas à dormir, je ferme les yeux et je pense à tous les Jean que je connais.
Так что я закрываю глаза.
Je vais donc fermer les yeux. Vous êtes aveugle.
Когда я закрываю глаза, я начинаю понимать, кто ты на самом деле. Ты ужасна.
Et quand je ferme les yeux, je te vois comme tu es vraiment, et c'est affreux!
Я закрываю глаза и до сих пор слышу эти крики.
J'entends encore les cris.
Я закрываю глаза, И молюсь Что больше не открою их...
je ferme les yeux, et je prie pour y retourner...
я закрываю глаза на мгновение, и как будто она снова в воде.
J'ai fermé les yeux une minute et elle était à nouveau dans l'eau.
Я закрываю глаза, но потом что-то словно подталкивает меня проснуться.
Je ferme bien mes yeux, mais c'est comme si quelque chose me poussait à rester éveillé.
Когда я закрываю глаза, то чувствую, словно мама берет меня за руку, и уводит меня на ту сторону.
Quand je ferme les yeux, je sens ma mère prendre ma main, pour m'emmener de l'autre côté.
Каждый раз, когда я закрываю глаза, я вижу, как мы убегаем.
Dès que je ferme les yeux, je nous vois nous enfuir.
Каждый раз, когда я закрываю глаза, Я вижу ее лицо.
je vois son visage.
Я закрываю глаза и вижу Робин.
Je ferme les yeux, je vois Robin.
Каждый раз, как я закрываю глаза я... просто... вижу его и такие вещи кажутся неправильными.
Dès que je fermais les yeux, je le voyais, et j'avais l'impression de faire quelque chose de mal.
Я закрываю глаза и думаю о чём-нибудь приятном.
Je ferme les yeux et je pense à de belles choses.
Когда я закрываю глаза, то вижу его в своей голове.
Quand je ferme les yeux, Je le vois dans ma tête.
Простите, иногда когда сложно думать, я закрываю глаза, это помогает.
Parfois quand je réfléchis trop, je ferme les yeux.
Каждый раз, когда я закрываю глаза, я боюсь, что когда я проснусь, он будет рядом.
À chaque fois que je ferme les yeux, j'ai peur de le voir à mon réveil.
Я закрываю ладонью глаза, а Вы уходите. Поняли?
Je vais fermer les yeux et vous allez partir.
Если бы я только мог научиться стрелять прямо, возможно, я бы смог спасти налогоплательщикам некоторые деньги, но я всегда закрываю глаза.
Si je savais mieux viser, vous paieriez moins d'impôts.
Я плотно закрываю глаза, чтобы всё вокруг меня стало чёрным.
- Je les ferme très fort pour que tout devienne noir.
Я не закрываю глаза на то, что нужно быть сумасшедшим, чтобы стать святым, и те, кто был канонизирован, боялись этих цепей, этого прогресса, который привел их к святости.
Je ne me dissimule pas qu'il faut être fou, pour être un saint, et que bien de ceux qui ont été canonisés ont eu peur de cet enchaînement, de cette progression, qui les ont amenés à la sainteté.
- Я закрываю глаза и не могу вспомнить своего лица.
Dès que j'ai les yeux fermés, je ne me souviens plus de mon visage.
Я закрываю свои глаза
Je ferme les yeux
Я вижу его уже 40 лет, каждый раз как закрываю глаза.
Je le vois toutes les nuits depuis 40 ans. Je ferme les yeux.
Я уже привык к этому, но все-таки закрываю глаза.
J'ai beau m'y être habitué, je ferme toujours les yeux.
Как здесь, я вижу её каждый раз, когда закрываю глаза.
C'est ainsi que je la vois, chaque fois que je ferme les yeux.
Как я, когда ночью ложусь в постель, закрываю глаза, засыпаю - я одинока.
Comme moi. Le soir, je ferme les yeux et je m'endors, seule.
Нет. Мир фантазий - это когда я захожу в свою комнату, закрываю глаза и вижу единорога.
Le rêve, c'est quand je vois une licorne dans ma chambre.
Слушай, дело в том, что я закрываю на все это глаза, потому что знала тебя как хорошего парня.
Ecoute, le fait est que j'ai laissé glisser, car au fond, je savais que tu étais un gars bien!
Давай... ну хорошо, хорошо, я закрываю глаза.
D'accord.
Мне опять снятся эти удивительные сны, каждый раз, как закрываю глаза... Я...
Non, je...
Я это вижу каждый раз, как закрываю глаза.
Je les vois dès que je ferme les yeux.
Но я вижу ее, каждую ночь как я закрываю глаза, с ее бесконечными маленькими родинками я думаю,
Votre couverture a sauté? ! Où êtes-vous?
Я... я просто закрываю глаза прежде, чем отправиться спать, и прошу у Бога прощения. И прощаю себе всё.
Je ferme les yeux, avant de m'endormir, et je prie Dieu qu'il me pardonne, et je me pardonne tout.
Я никогда не закрываю глаза в присутствии других людей.
Je ne les ferme jamais s'il y a des gens autour.
Может, это глупо, но иногда я пробираюсь туда, открываю все ящики, ложусь на пол, закрываю глаза и слушаю её запах. Это не глупо.
Je sais que c'est stupide, mais des fois j'y vais... j'ouvre tous les tiroirs... je m'étends sur le plancher, je ferme les yeux et je la sens.
Я постоянно закрываю глаза, и пытаюсь вернуть их.
Je garde mes yeux fermés pour essayer de revenir à ça.
я закрываю дверь 19
я закрываю 16
я закрываюсь 20
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
я закрываю 16
я закрываюсь 20
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178
я закончил 532
я закончила 284
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрою дверь 35
я заканчиваю 33
я закрою 49
я закончу 83
я закончил 532
я закончила 284
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрою дверь 35
я заканчиваю 33
я закрою 49
я закончу 83
я закажу 33
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22
я заключил сделку 37
я заключу с тобой сделку 18
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22
я заключил сделку 37
я заключу с тобой сделку 18