Я закончила Çeviri Fransızca
1,373 parallel translation
Я закончила с мастурбацией.
Je me suis masturbée.
Я закончила первую проверку с помощью КТП-серверов.
J'ai fini la première recherche sur les serveurs de la CAT.
Я закончила проверку.
Je viens de finir de l'authentifier.
Он хотел бы, чтобы я закончила их, так же быстро, как он.
Il aurait voulu que j'essaie de les finir le plus vite possible.
- Нет, я закончила
Non, j'ai fini.
- я закончила с твоим пациентами!
- J'ai fini tes post-ops.
Я закончила, миссис Хамфриз.
J'ai fini, Mme Humphreys.
Эй Морган, я на сегодня закончила.
J'ai fini ma journée.
Я закончила, Блэр.
Je suis sérieuse, Blair. Poppy est passée voir comment on allait après les affreuses nouvelles de ce matin.
Я закончила массаж на восьмом этаже.
Je venais de finir un massage au 8ème.
Я закончила с этим.
C'est fini ces histoires.
Я закончила курсы секретарей Мисс Дивер.
J'ai été à l'école de secrétariat de Miss Deaver.
Я закончила с этим.
J'en ai fini avec ça.
- Я закончила.
Et ben, j'en ai marre.
И честно, мне кажется, что я закончила.
Et franchement, j'ai l'impression d'en avoir fini.
Потому что, Доктор Надиа, я сказала что ухожу, я закончила.
C'est bon, j'ai dit que j'arrêtais. J'en ai fini!
Я ещё не закончила.
J'ai pas terminé.
Я не закончила.
Ce n'est pas fini.
Энни, он очень красивый, но я не думаю... — Я ещё не закончила.
Il est magnifique, mais... - Je n'ai pas fini. - Désolée.
Я думал, ты с ним закончила.
- C'est pas réglé?
Я не закончила.
J'ai pas fini.
Я не закончила.
Je n'ai pas fini.
А сейчас они будут говорить, что я не закончила.
Tout ce qu'ils vont dire, c'est que j'ai pas terminé.
Я не закончила.
C'est très joli.
Я в команде Витаселф, с тех пор, как закончила учёбу, 6 лет назад.
Je suis à Vita-Self depuis la fin du lycée, il y a 6 ans.
Милый, я уже почти закончила.
Chéri, je vis une période, là...
Я думала, она уже закончила.
Je croyais qu'elle avait fini.
Говорю, я уже закончила.
J'ai dit que j'avais fini.
При всем уважении, агент Харрис, я проявила должную старательность. И только что закончила разговор с моими людьми в ЦКЗ, и они не увидели в этом ничего особенного.
J'étais au téléphone avec mon contact du CDC et ils n'ont jamais rien vu de tel.
Я почти закончила.
Hé, c'est presque fini.
- твое следующее задание - я тоже закончила у него панкреатический рак который ты собралась удалять через рот?
- C'est bien. - Ton prochain défi. - J'ai fini aussi.
Подожди, я только что закончила работу!
- Je viens de finir!
Я только закончила писать пост в "Сплетницу", рассказывая, как, Пенелопа, последние шесть месяцев, у тебя был роман с младшим партнером твоего отца.
Je viens d'écrire un message pour "Gossip Girl", disant comment, depuis 6 mois, tu as une aventure avec l'associé de ton père.
Я только что закончила твое второе свадебное платье, и у него есть корсет, кропотливая ручная работа, корсет для стройной девушки.
Un corset pour fille maigrelette, cousu à la main dans la douleur.
Эм, Консуэла, я думала ты закончила уборку несколько часов назад?
Consuela? Je pensais que vous aviez fini de nettoyer.
Я не знаю, что я ожидала от него услышать, о, ты закончила с этим?
Je ne sais pas ce que je devrais lui dire. Tu vas finir ça?
Типа, я только что закончила быть девушкой из реабилитационного центра, теперь мне придется быть беременной девушкой.
Avant j'étais l'ex-droguée, maintenant, c'est la fille enceinte.
Простите, я еще не закончила.
Excusez-moi mais je suis en train de parler!
- Я не закончила.
- C'est bon.
Нет... Я её закончила.
- Non, je... j'ai fini.
Я закончила школу, и не могу прочитать чертову карту.
J'ai mon bac et je ne suis pas fichue de lire cette saleté de carte.
я только закончила читать ей, как.. как она потянулась ко мне.
Je venais de finir de lire, elle a étendu son bras, j'ai pris sa main et...
Я только что закончила опросы студентов.
- Comment ça se passe?
Я закончила.
J'ai fini.
Я почти закончила! Гордишься мной?
Fier de moi?
Я еще не закончила.
Les billets pour Cedar Point...
Я не закончила.
Je n'avais pas fini.
Я почти закончила, Кэри.
J'aimerais, mais ils ont sûrement d'autres projets, donc...
Руфус, я знаю, что не должна была лгать, но я была в Европе, и только что закончила школу, и я немного отвлеклась.
Rufus, je sais, je n'aurais pas du mentir, mais j'étais en Europe, je venais d'être diplômée, et je me suis un peu laissée aller.
Я слышу это с тех пор, как закончила школу.
J'entends ça depuis Ie primaire.
Эрика... Я закончила!
J'ai fini.
закончилась 72
закончила 113
я закончил 532
я закрываю глаза 36
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я закрою дверь 35
я заканчиваю 33
закончила 113
я закончил 532
я закрываю глаза 36
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я закрою дверь 35
я заканчиваю 33
я закончу 83
я закрою 49
я закажу 33
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закрываюсь 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закрою 49
я закажу 33
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закрываюсь 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26