Я закончил Çeviri Fransızca
2,432 parallel translation
Г-н Президент, я закончил академию ВМФ, меня учили морскому...
Mr le Président, je suis diplômé de l'académie navale, - j'ai étudié la guerre navale...
Я закончил.
J'ai fini.
После того как я закончил переделывать кухню, я поклялся, что закончил, но тут позвонила мой дизайнер.
Après avoir refait la cuisine, je pensais en avoir fini.
Я закончил.
J'en ai fini.
Я закончил
J'arrête.
Я закончил пытаться заполучить тебя
J'arrête d'essayer de t'avoir.
Извини что это заняло так много времени чтобы понять это но я обещаю... я закончил выставлять себя идиотом
Je suis désolé d'avoir mis du temps à comprendre ça, mais je te promets... J'arrête de passer pour un pitre.
Я закончил с распросами и напоминаниями.
J'en ai assez de quémander, de me rappeler à votre bon souvenir
Я закончил Леонард, постой.
Non, attends.
Я закончил внутреннюю экспертизу тела жертвы.
J'ai finit mon examen approfondi interne du corps de la victime.
Когда я закончил, то подумал, что это хороший стул.
Lorsque je l'ai fini, je trouvais que c'était une bonne chaise.
Я закончил Колумбийский медицинский университет.
Hey, mon pote, j'ai été à l'école de médecine de Columbia.
Я закончил с футболом.
Mm-hmm, fini avec le football.
Я закончил.
Tu es le défendeur. Tu ne le poursuis pas!
Я не закончил.
Il y a plus.
Я не закончил.
Je n'ai pas fini.
Я еще не закончил.
Je n'en ai pas encore fini.
Я только что закончил обработку твоих клиентов, которые как я всегда думал были виновны, кстати сказать, по обвинениям в убийстве.
Je viens d'inculper votre client, que j'ai toujours pensé coupable, d'ailleurs, de meurtre.
Я только что закончил университет.
Je viens juste d'être diplomé.
Я не закончил, он все равно спасибо.
Je n'ai pas fini, mais merci quand même.
Я думаю, наш убийца ещё не закончил.
Je pense que le tueur n'est pas parti.
О, нет-нет-нет-нет-нет, я еще не закончил с вашими письмами.
On, non, non, non je n'ai pas fini avec tes lettres
Я еще не закончил.
Je n'ai pas encore fini.
Потому что с ними я еще не закончил, но, надеюсь, Пол Кригер оставил мне сообщение секунду.
Je l'ai pas encore conclue. Mais j'espère avoir un message qui m'attend.
Я не закончил, Джилл!
Je n'ai jamais été si proche d'en finir, Jill!
Я заступил в полночь и закончил смену в 8 : 00.
J'ai pointé à minuit et ai terminé mon service à 8h00.
Я только что закончил разговаривать с одним своим другом, который знал Ларри.
Je viens de de rencontrer un ami à moi qui connaissait Larry
Я ещё не закончил говорить!
Je n'ai pas encore fini de parler!
Я ещё в том году закончил.
J'ai déjà eu mon diplôme l'année dernière.
Нет, нет, нет, есть кое-что еще, агент Кендрикс, я не закончил.
Non, non, non, il y a quelque chose d'autre, Agent Kendricks, je n'ai pas fini.
Я еле школу закончил.
Je suis passé de justesse.
- Но он закончил с "этим" той ночью. - Я не знаю что ответить тебе.
- Il avait été excellent.
Моя мама хочет, чтобы я все закончил перед уроком игры на фортепиано.
Ma mère voulait que je prenne des leçons de piano avant.
Нет, я уже закончил.
Non, non pas du tout.
Я тут все закончил.
J'ai terminé ici.
Я почти закончил свой первый сценарий.
J'ai bientôt finis avec mon premier script.
Я с трудом закончил школу и в моей жизни абсолютно нет ориентиров.
Et il a que 3 % de masse graisseuse. Et moi? J'ai à peine eu mon bac, et ma vie n'a aucun sens.
Я не хочу, чтобы ты закончил как Хуан, до того, как его воскресил Ларри... или после, если на то пошло.
Je ne veux pas que tu finisse comme Juan avant que Larry s'adresse à lui, ou après, pour ce que ça change.
- Да я уже закончил.
- J'avais fini de toute façon.
Скорее четверкой к тому времени, когда я с ней закончил.
Et elle ressemblait plus à un 4 une fois que j'en ai eu fini.
Итак, я только что закончил собирать показания свидетелей.
J'ai pris les dépositions des témoins.
Я как-раз закончил повторную операцию гастроперикардиального свища...
Je dois juste réouvrir ma fistule gastro-pericardial..
Я не закончил.
Je n'ai pas terminé.
Я еще не закончил.
Je ne l'ai pas encore fini.
Я еще не закончил.
Ce n'est pas terminé.
Я просто никогда не хотел, что бы ты закончил, как я
Je voulais juste que tu ne finisses pas comme moi.
Я уже закончил.
J'en ai fini avec toi.
- Мауч. - Чтобы удалить гланды я слышал, надо ждать за перегордкой того врача, который только что закончил колоноскопию.
Pour se faire enlever les amygdales, il parait qu'il faut faire la queue devant le bloc pour être opéré par un médecin qui vient de faire une coloscopie.
Забудь, я уже почти закончил.
Enregistre le. C'est déjà fait.
Мистер Риз, я почти закончил у Дрэйконов.
Mr Reese, j'ai presque fini chez les Drake.
Забудь это, Я закончил. Я не беру работу учителем.
J'aurai pas ce boulot.
я закончила 284
закончился 47
закончилась 72
закончил 297
закончились 63
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
закончилось тем 26
я закрываю глаза 36
закончился 47
закончилась 72
закончил 297
закончились 63
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
закончилось тем 26
я закрываю глаза 36
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я закрою дверь 35
я заканчиваю 33
я закрою 49
я закончу 83
я закажу 33
я закрываю 16
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я закрою дверь 35
я заканчиваю 33
я закрою 49
я закончу 83
я закажу 33
я закрываю 16