Я заказал Çeviri Fransızca
781 parallel translation
Я заказал шампанского и икры.
Il y aura du caviar et du champagne.
Извините. Пойдемте в мой номер, я заказал шампанского.
Allons boire le champagne chez moi.
Я заказал всего понемногу, чтобы прислуга не мешала.
J'ai commandé un repas froid. On ne nous dérangera pas.
- Бутч, я заказал виски. - Пиво.
- J'ai commandé un whisky.
Одевайся. Я заказал столик у Луиджи.
J'ai réservé chez Luigi.
Потом я заказал бы холодного пива.
Et j'enverrais quelqu'un me chercher de la bière fraîche.
Я взял на себя ответственность сказать вам. Я заказал срочный разговор, молнию!
Je l'appelle pour vous, malgré sa défense.
Ты хочешь, чтобы я заказал для тебя билет?
Tu veux que je réserve pour toi?
Это не я заказал кофе.
C'est pas moi qui ai commandé le café.
Я заказал немного этим утром.
J'en ai commandé ce matin.
- Это я заказал, леди.
- Celui-ci m'appartient, madame.
Миссис Сифтифиус, говорю вам, это я заказал.
Madame Sifftifieus, je vous le répète, c'est le mien.
Я заказал для вас столик в ресторане.
J'ai réservé une table au Clair de Terre.
Я заказал по телефону.
J'en ai commandé un par téléphone.
А затем я заказал тебе скотч, но ты не выпила и скотч.
Et puis je t'ai commande un Scotch, et tu n'as pas bu ton Scotch.
Я заказал двойной Чабби Чак.
J'ai commandé un double Chubby Chuck.
Викки, я заказал в Террасе лазанью.
J'ai des lasagnes à la Terrazza.
Да, я заказал яичницу с беконом и тосты с корицей.
Des œufs brouillés, du bacon et un toast à la cannelle.
Вам я заказал еду.
J'ai demandé de quoi manger.
Я заказал другой товар.
Vous n'avez rien de ce que j'ai commandé.
Я заказал несколько баррелей красного Амонтилльадо из Морокко.
J'ai commandé plusieurs tonneaux de grands crus d'Amontillado du Maroc.
Я заказал у вас обшивку и у меня проблемы с ней.
Il y a un problème avec le placage que vous m'avez fait.
- Я заказал его по почте.
- Par la poste.
Я заказал только один бокал пива.
Une bière suffit.
Можно остаться? Я заказал пиццу.
Attendez, on va me livrer une pizza.
О, кстати... Я заказал для тебя Риппл Бланк'84, по их рекомендации.
Je t'ai commande une bouteille de Blanc Bonnet cuvée.
Я заказал их в Вене.
Je les ai fait faire à Vienne.
Я заказал их для тебя.
Faites spécialement pour vous.
Конечно, я заказал обслуживание подгузниками.
- Bien sûr que je les ai commandées!
- Да, сэр. - Где журналы, которые я заказал?
- Et les magazines tu les as?
Да, я заказал, но, если хочешь, мне придется срыгнуть, потому что её всю слопали.
Ouais. Mais si t'en veux quelqu'un a dû l'intercepter parce qu'elle a disparu.
Я заказал тебе печенье у себя дома.
Je t'ai proposé des biscuits.
Боюсь, мы закончили ужин, но вам я кое-что заказал.
Je crains que nous ayons fini de dîner Mais j'ai commandé quelque chose pour vous
Если бы я здесь не работал, а пришел, как вы, я бы заказал рыбу сибас.
Si j'étais à votre place, je prendrais la perche.
Я пришла домой от фотографа в тот день около 3 : 00... с пробными оттисками, которые заказал мистер Денвер.
Je suis revenue de chez le photographe vers 15 h... avec les épreuves des photos que M. Denver avait commandées.
Я был так расстроен, что пошёл в турецкие бани и заказал 3 массажа.
J'étais tourneboulé. Je suis allé au hammam, me faire masser.
Я уже торт заказал.
J'ai commandé le gâteau.
- Я заказал автомобиль.
- La voiture.
Я уже заказал их сюда.
Ils arrivent.
- Я заказал Чили.
- Moi.
Я бы заказал гамбургер и алка-зельтцер.
Je vais prendre un hamburger et un Alka-Seltzer.
Не честно, я тоже заказал.
Je peux avoir de la bière?
Я куплю ее, раз он заказал ее для меня.
Mais je Ia veux! Une bible offerte par lui!
Он заказал книжные полки не из металла - я тоже считаю их ужасными, - а из дерева.
Pas en métal, c'est affreux. Mais en bois, en merisier.
Я уже заказал билет.
J'ai déjà réservé mon vol.
Джонни зашёл сюда и заказал хлеб. Я сказал, "Ладно, будет хлеб."
Johnny entre un jour acheter du pain en tranches.
- Знаешь, я однажды заказал чашечку кофе в кафейне "Humphrey's".
J'ai un jour bu un café de Humphrey.
- Я заказал стиральную машину.
J'ai commandé une machine à laver.
То есть тьi хочешь... чтобьi я аннулировал бронь на самолет и заказал билетьi на поезд?
Je change les billets d'avion pour des billets de train, maintenant, c'est ça? C'est ça.
Я помню, как в начале года концерн ИГ Фарбен заказал... поезд, полный венгров, для своего химического завода.
Au début de l'année, I.G. Farben a commandé un train de Hongrois... pour son usine chimique.
Он позвонил в место, где я работаю. Он заказал для тебя девушку. Он сказал, что хочет, чтобы ты потрахался
Il a appelé pour louer une fille... pour que tu t'envoies en l'air.
заказал 21
я закончил 532
я закрываю глаза 36
я закончила 284
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я закрою дверь 35
я заканчиваю 33
я закрою 49
я закончил 532
я закрываю глаза 36
я закончила 284
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я закрою дверь 35
я заканчиваю 33
я закрою 49
я закончу 83
я закажу 33
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закрываюсь 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22
я закажу 33
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закрываюсь 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22