Я закрою глаза Çeviri Fransızca
95 parallel translation
Я закрою глаза и поверю во все, что захочу.
Je vais fermer les yeux... et croire un instant tout ce que je vais vouloir.
- Я закрою глаза, но пока ещё не засну.
- Je ferme les yeux, mais je ne dors pas.
Я закрою глаза на вашу закладную, и дам вам 500 долларов.
Vous savez quoi, j'annule les intérêts que vous me devez... j'annule votre dette et je vous offre 500 $ en prime.
{ \ cHFFFFFF } Хорошо. На сей раз я закрою глаза на все это дело.
Pour une fois, je ferme les yeux sur cette affaire.
{ \ cHFFFFFF } Я закрою глаза в этот раз... { \ cHFFFFFF } в последний раз... все ясно?
Je fermerai les yeux cette fois. Mais c'est la dernière. J'espère que c'est clair.
- Если я закрою глаза, то...
Si je les ferme... Vous allez dormir.
Я закрою глаза и на кого-нибудь укажу.
Je vais fermer les yeux et montrer quelqu'un du doigt.
Если я закрою глаза, я все еще буду ощущать его силу.
Les yeux fermés, je peux encore sentir sa force.
Если я закрою глаза и подумаю о тебе, я не смогу даже вспомнить...
quand je pense à toi, je me souviens même pas...
А теперь я закрою глаза, и когда их открою лучше бы сигарете быть между двумя этими пальцами.
Je vais fermer les yeux, et quand je les rouvrirai y a intérêt qu'il y ait une clope entre mes doigts.
Если я закрою глаза, то засну навсегда.
Si je ferme les yeux, je ne me reveille plus.
Я закрою глаза.
Balise pas.
Слушай вот что мы сделаем, я закрою глаза, а ты будешь рассказывать, что видишь на экране.
Voici comment on va faire. Je vais fermer mes yeux... et tu vas me décrire ce qui se passe à l'écran.
Ну хорошо, сейчас я закрою глаза и представлю, что ты глубоко внутри меня.
Maintenant, je vais fermer les yeux et faire comme si tu étais en moi.
И тогда я закрою глаза и представлю, как это - зарабатывать 100 тысяч долларов в год.
En suit je fermais les yeux et je visualisais déjà avoir ces $ 100'000 et mon style de vie.
О, ну тогда я закрою глаза.
Eh bien, je fermerai les yeux.
Ты не против, если я закрою глаза?
Cela ne te dérange pas si je ferme les yeux?
Маленький стаканчик. Я закрою глаза.
Je ferme les yeux.
Сегодня я закрою глаза на выпивку.
Ce soir, la gnôle est autorisée pour tout le monde.
Сейчас я закрою глаза и сосчитаю до пяти, а когда открою, тебя не будет.
Arrête tes enfantillages. Je ferme les yeux, et à "5", - je les ouvre et t'es plus là.
Готова. Я закрою глаза и буду молить Бога, что когда я скажу стоп, ты остановишься.
Je vais fermer les yeux et prier très fort pour que tu t'arrêtes quand je dis "arrête".
И в ту же минуту, как я закрою глаза, ты выбежишь на свет и убьёшь себя, пытаясь спасти её?
Et dès que j'aurai fermé les yeux tu te précipiteras au soleil et te détruiras pour la sauver?
Итак, ты расскажешь мне кто такой этот Пятно, а я закрою глаза на твои шалости с законом в прошлом.
Dîtes moi qui est le Flou, et je passe l'éponge sur vos agissements.
Я закрою глаза, а потом открою и буду дома.
Je vais fermer les yeux et je vais me réveiller dans mon lit.
И поэтому я закрою глаза на то, что ты вышел за рамки и что я пожертвовала своим выходным, чтобы помочь тебе.
C'est pourquoi je vais négliger le fait que tu es hors de la ligne et que je te donne juste mon Samedi pour être ton mentor.
Да, я всё думаю, если я закрою глаза...
Oui. - Quand tu dormais...
Теперь я закрою глаза и буду спать, как младенец.
Je dormirai comme un bébé.
Если хочешь поорудовать ножницами над её гардеробом, я закрою глаза.
Si tu veux utiliser des ciseaux - sur ses vêtements, je fermerais les yeux.
Клянусь мессой, прежде чем закрою глаза на ночь, я сослужу хорошую службу или лягу костьми.
Avant que mes yeux s'endorment, je veux travailler ou qu'on m'enterre.
только закрою глаза, мне кажется, что я вижу, как он сейчас войдет.
- Dès que je ferme les yeux, il me semble que je vais le voir entrer. Tu vas te taire, oui!
В следующий раз разуй глаза, или я закрою тебе их навечно.
Ouvrez les yeux, ou je vous les ferme définitivement.
Сто франков. Но я закрою на это глаза за пятьдесят.
Disons 100 balles, mais je ferme les yeux pour la moitié.
- Я закрою на это глаза, потому что ты негодяй.
- Je ne retiendrai pas ça contre vous, parce que vous êtes un trouduc.
Знаете, ребята, я допоздна разбирался с коморанским клыкастым чудовищем, так что я на время просто закрою глаза, а вы продолжайте.
Je me suis couché très tard à cause d'un dinosaure à 8 têtes, alors je vais fermer les yeux 2 secondes. Continuez.
Я закрою на это глаза. на этот раз.
Pour cette fois.
Тогда я на все закрою глаза.
Allez la-bas et vérifiez cela.
Если дело в динозаврах, я закрою на это глаза.
Puisque les dinosaures étaient impliqués, je vais laisser couler.
Я даже закрою глаза, чтобы было не так неудобно.
Je ferme les yeux, ce sera moins gênant.
Я только закрою глаза, вижу Милоша.
Quand je ferme les yeux, je le vois moi aussi.
"О, если б ты позволил поближе быть к тебе, " с тобой быть рядом, рядом быть с тобой. " Глаза закрою - вижу я тебя,
Si tu me laissais venir un peu plus près, être à tes côtés, être bonne, je ferme mes yeux et je te vois
Я ее вижу каждую ночь, как только закрою глаза.
Moi... je la vois toutes les nuits quand je ferme les yeux.
Я боюсь, что если закрою глаза, то попаду в ловушку. В ловушку темноты.
J'ai peur qu'en fermant les yeux, je reste bloqué... dans les ténèbres.
Я просто закрою глаза.
Je vais juste me reposer les yeux.
Если я не закрою глаза на все ваши шалости, доктор Найринг превратит меня в жалкого зомби.
Si, si je ne joue pas votre petit jeu ici, Le Dr. Naehring va me transformer en l'un de ses fantômes.
Я закрою глаза.
Détaille.
На этот раз я закрою на это глаза, окей?
- Vous allez me donner une contravention?
Вот тогда я спокойно отправляюсь в спальню, а как дойдет до "этого", закрою глаза и переключусь на автопилот.
Je peux alors facilement marcher vers la chambre, et quand le moment arrive, je ferme les yeux et je mets sur pilote automatique.
Когда же потеряюсь я, закрою я глаза, и он найдет меня.
Et je prie pour que jamais Son étreinte ne se défasse
- Если я закрою глаза.
- Si je fermais les yeux.
Я просто закрою глаза, пойму каково это.
Et je fermerais mes yeux, juste pour voir.
Я закрою свои глаза, чтобы он не смог меня напугать.
Alors je vais fermer mes yeux...
я закрою дверь 35
я закрою 49
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178
я закрою 49
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178
я закончил 532
я закрываю глаза 36
я закончила 284
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрываю дверь 19
я заканчиваю 33
я закончу 83
я закажу 33
я закрываю 16
я закрываю глаза 36
я закончила 284
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрываю дверь 19
я заканчиваю 33
я закончу 83
я закажу 33
я закрываю 16