Я закрываюсь Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Я закрываюсь и можете припарковаться тут.
Je ferme. vous pouvez vous garer ici.
У сняла деньги, расплатилась с моим людьми и я закрываюсь.
J'ai retiré mon argent, payé mes employés, et j'ai fermé.
А пока что, я закрываюсь... Нет смысла продолжать.
Ca ne mérite pas de continuer.
Я закрываюсь, ребята.
Je vais fermer, les garçons!
Я закрываюсь через несколько часов.
Je ferme dans quelques heures.
Я закрываюсь.
Je ferme.
- Я закрываюсь в кабинете с 12 до трех.
Je l'écrirai entre midi et trois.
Я закрываюсь, Амадор.
Je vais fermer, Amador.
Я закрываюсь.
Je ferme boutique.
Но я закрываюсь.
Mais je ferme là.
Идите отсюда, я закрываюсь.
Allez-y, je fermerai.
Ладно, я закрываюсь.
Bon, je m'arrache.
Ладно, народ, я закрываюсь пораньше.
Ok, tout le monde, je ferme tôt.
Ребятки, я сегодня закрываюсь пораньше.
Mes chers clients, je pense que je vais devoir fermer plus tôt.
Если кто-то находится на вилле, бродит по дому, я закрываюсь здесь.
Si quelqu'un entre dans la maison, ou dans la villa, je m'enferme ici.
Я закрываюсь.
Je suis en train de fermer.
- Ладно, парни, я закрываюсь.
- Ok le gars maintenant on ferme.
Знаешь, почему я закрываюсь от людей?
Tu sais pourquoi je repousse les gens?
Я закрываюсь на ночь.
Je ferme pour la nuit.
Не стоит задёргивать шторы. И я закрываюсь на ключ.
Pas la peine de fermer la baie vitrée, et je vais déplacer la clef.
Вы всегда можете обратиться ко мне, за исключением того, когда я закрываюсь в своем кабинете. И именно туда я сейчас направляюсь.
Je suis toujours disponible pour toi, sauf quand je suis dans mon bureau avec la porte fermée, ce que je vais faire dès maintenant.
( яп. Извините ), я закрываюсь.
Désolé, mais je dois fermer.
В любом случае я закрываюсь. Так что если вы..
Bref, je ferme, donc si vous...
Да, видишь, Я закрываюсь, так что...
Écoute, je ferme, alors...
Дамы, извиниите, но сегодня я закрываюсь раньше.
Les filles, je suis désolée, mais je dois fermer plus tôt.
Дамы, извините, но сегодня я закрываюсь раньше.
Les filles, je suis désolée mais je dois fermer plus tôt.
Я никогда не закрываюсь, профессор Тайтельбаум, ни в Шаббат, ни в воскресенье, ни в Рождество, ни на Пасху.
Professeur Tajtelbaum, je ne ferme jamais que ce soit shabbat ou dimanche que ce soit Noël ou Pessa'h
Я уже закрываюсь, сокращенный день.
C'est l'heure où je ferme. Petite journée. Sans blague!
Да, я как раз закрываюсь, могу подвезти.
Oui, j'allais fermer et passer le prendre.
Я не закрываюсь в себе, но знаешь, у меня в мозгах какая-то блокировка.
Je n'arrive pas à conclure, vous voyez? Comme si je me sabotais.
Да, если конечно вы не хотите что бы я помыл мужской туалет. Я уже закрываюсь.
Yep, à moins de m'aider à nettoyer le vestiaire des hommes
Эй, я уже закрываюсь.
Je ferme à l'instant.
Я же просто закрываюсь в специальном кабинете у доктора и гоняю лысого.
Mon boulot, c'est de m'enfermer dans les toilettes et de me tamponner le coquillard.
Да, я обещаю. Я просто скажу ей, что закрываюсь и поеду домой.
Je vais la prévenir que je ferme et rentrer.
О, я закрываюсь раньше.
Techniquement.
Я как раз закрываюсь.
Je finis juste.
Я как раз закрываюсь.
J'étais juste en train de fermer.
Простите, я скоро закрываюсь.
Je suis désolé. Je suis sur le point de fermer.
Я сегодня рано закрываюсь.
Je vais devoir fermer.
- Вы простите, я уже закрываюсь.
Désolé, je suis sur le point de fermer.
я закончил 532
я закрываю глаза 36
я закончила 284
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я закрою дверь 35
я заканчиваю 33
я закрою 49
я закрываю глаза 36
я закончила 284
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я закрою дверь 35
я заканчиваю 33
я закрою 49
я закончу 83
я закажу 33
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22
я заключил сделку 37
я закажу 33
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22
я заключил сделку 37