English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я ищу тебя

Я ищу тебя Çeviri Fransızca

251 parallel translation
Я ищу тебя, Рикардо.
Je te cherchais.
Я ищу тебя три дня. Пойдем.
Je vous cherche depuis 3 jours!
Вот уже 10 дней, как я ищу тебя.
Ça fait dix jours que je te guette...
С тех пор, как я здесь, я ищу тебя.
Depuis que je suis ici, je te cherche.
Я ищу тебя среди теней.
Je te cherche parmi les ombres.
Я ищу тебя три дня. - Вот он я.
Je te cherche depuis trois jours.
Я ищу тебя со дня своего рождения.
" Je te cherche depuis ma naissance.
У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
Tu as une honnêteté absurde et de vraies émotions intérieures ce que je cherche chez un avocat en droit immobilier commercial.
Ты где была? Я повсюду тебя ищу.
Je vous ai cherchée partout!
Перл, дорогая, я тебя везде ищу.
Pearl, ma fille, je te cherchais partout.
Джонни, я как раз ищу тебя.
- Je vous cherchais. - Les casinos sont illégaux, non?
Шутишь? Я тебя по всему городу ищу.
J'ai parcouru toute la ville à ta recherche.
А я тебя везде ищу.
Je t'ai cherché partout!
- Дикс, я везде ищу тебя.
Je te cherche partout.
Я тебя уже два часа ищу. - Можно?
Salut, Mario, ça fait deux heures que je te cherche.
Я уже давно тебя ищу. Я хотел поговорить с тобой
Je gère les comptes depuis que Hoshino s'est taillé.
Я ищу тебя.
- Je t'aurai cherché.
Я тебя ищу.
Je te cherchais.
Да я вот уже час, как тебя ищу.
Oh, là là!
- Я везде тебя ищу.
- Je vous ai cherché partout.
Тебя давно ищу я.
Il y a si longtemps que je te cherche.
"Ищу тебя." - отвечаю я, и... забиваю его!
"Je te ramène au bercail", je lui ai dit, et là... je l'ai buté.
- Эй. Я тебя всюду ищу. - Надо было искать здесь.
"Je ne lui demande pas de rejoindre les verts pâturages..."
- Я не ищу друзей. - Но для тебя сделаю исключение.
- Je ferai une exception pour vous.
Я тебя везде ищу!
Je te cherche partout.
Я все время тебя ищу.
Je veille toujours sur toi. Tu mérites une médaille.
Негодяй, я тебя несколько месяцев ищу!
Salaud, ça fait des mois que je te cherche!
Я как раз тебя ищу Я не могу ходить в этой ебанутой шляпе. На самом деле это отличная шляпа!
Helen, je vous cherchais, je ne peux pas porter ce chapeau!
Я тебя везде ищу.
Je te cherche partout.
Я тебя ищу, потому что хочу сказать тебе... что ты был прав.
Je te cherche parce que je veux te dire... que tu avais raison.
Я везде ищу тебя!
Ça fait des heures que je te cherche partout.
Эд, можно попросить тебя об одолжении? Если заедет Джеймс, передай ему, что я его ищу.
Si James passe par ici, tu lui diras que je veux le voir?
Огастес, я везде ищу тебя.
Oh, Seigneur!
Я повсюду тебя ищу.
Je vous ai cherché partout.
Я тебя повсюду ищу.
Je t'ai cherché partout.
Я повсюду тебя ищу.
Je t'ai cherché partout.
- А! Вир, вот ты где! А я везде тебя ищу.
Vir, vous êtes là, je vous ai cherché partout.
- Я похож на идиота? Я не говорил, что ищу у тебя жучок.
Est-ce que je t'ai accusé d'avoir un micro?
Я тебя повсюду ищу.
Je t'ai cherchée partout.
Я тебя весь день ищу.
Je t'ai cherchée partout.
Я тебя везде ищу!
Je te cherchais partout.
Я уже четверть часа тебя ищу.
- Daniel, que fais-tu là?
Тебя то я и ищу.
Tu tombes a pic.
Нелл, наконец-то. Я тебя повсЮду ищу.
ça va?
Я везде ищу тебя.
Je t'ai cherché partout.
Везде тебя ищу. — Я дома сидел, в Тонаванде но тут Гитлер вдруг нарисовался, и вот я тут сижу, ноги грею.
- J'étais chez moi, à Tonawanda... mais Hitler a piqué sa crise, alors je suis là.
Я с трёх часов ищу тебя и никак не могу отыскать.
Je te cherche depuis 3h de l'après-midi!
- Я тебя везде ищу.
- A un de ces jours.
Боже, я же ищу возможность защитить тебя.
Je suis à court d'arguments pour te défendre.
Я тебя везде ищу.
Je t'ai cherché partout.
Когда ты поздно возвращаешься, я что, ищу тебя повсюду?
Quand tu reviens à la maison tard, est-ce que je te cherche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]