Я посижу Çeviri Fransızca
411 parallel translation
Я посижу в той комнате. Нет-нет, только не там!
Il vaut mieux que je me cache.
Я посижу тут.
Non.
Нет, я посижу с этим двуногим кактусом и буду поливать его водой пока у него цветы из ушей не полезут!
Non, je resterai ici avec ce cactus à deux pattes et je l'imbiberai... d'eau jusqu'à ce qu'il ait des fleurs qui lui sortent des oreilles.
Нет, я посижу тут, если можно.
Je préfère rester ici.
- Я посижу, пока всё не пройдет.
Jusqu'é ce que je me remette. Que tu te remettes de quoi?
- Не волнуйся. Я посижу на балконе во время торжественной части.
Je serai la première à applaudir du balcon.
Я посижу с тобой.
Je reste avec vous.
Наверное, я посижу дома.
Je vais sans doute rester à la maison.
Мама, можно я посижу в беседке... и почитаю книжку?
Est-ce que je peux aller m'asseoir sous la tonnelle pour lire?
Я посижу здесь и подожду, кто ты, брат?
J'étais assis juste là... Attends, tu es qui mon gars?
Нет, я посижу здесь немного.
Non, je vais rester encore un peu.
Идите домой... а я посижу и подумаю, что я сделал не так и почему люди приходят и думают, что меня можно купить.
Rentrez chez vous... et je vais rester ici, à me demander ce que j'ai fait... pour qu'autant de gens pensent qu'ils peuvent m'acheter.
Если разрешите, я посижу у двери.
Je resterai près de la porte d'entrée, si vous voulez.
Можно я посижу здесь, пока ты собираешься?
Je peux rester, en attendant?
Я посижу с вами немного. Затем уйду.
Je ne resterai que quelques minutes.
- Знаю, Агнесс. Я посижу с тобой.
Je vais rester près de toi.
Я посижу с ней.
Je reste auprès d'elle.
Я посижу на лестнице, а вы меня позовете.
Ah non, des clous! Je vous laisse vous expliquer vous-mêmes!
Я посижу. - Уверен?
- T'es sûr?
Вы возражаете, если я посижу тут ещё немного, Вай?
Ça vous ennuie que je reste un peu?
Я посижу здесь с тобой.
Je vais m'asseoir ici par vous.
- Можно я посижу рядом с Винсентом - Конечно
Je peux me mettre devant?
Можно, я посижу с вами?
Je peux m'asseoir?
Если ты не против, я посижу здесь,.. .. одну или две минутки понаслаждаюсь ветерком, и затем пойду дальше.
Je m'assieds ici si ça ne t'embête pas, pour profiter de la brise puis Je m'en vais.
Можно, я посижу рядом?
Je te dérange?
Я посижу с тобой.
- Je vais rester avec vous.
Я посижу с кроссвордом, хоть и не могу его решить.
Je vais faire les mots croisés. Même si c'est dur.
Спасибо, но я лучше останусь, посижу у телефона, на случай, ну знаете...
Je préfère rester près du téléphone, au cas où.
Я лучше посижу чуток да пойду спать.
- Je vais m'installer et me coucher.
- Не возражаете, если я посижу.
Puis-je rester ici?
Не пора ли нам... Я еще посижу, но если ты желаешь уйти на покой, моя дорогая.
Je reste encore un peu mais si tu veux te retirer.
Езжайте одни. А я пока здесь посижу.
Continuez sans moi, je reste ici.
А я еще немного посижу.
J'attends encore un peu.
Если я не могу приготовить мужу завтрак, то посижу с ним, пока он пьёт кофе.
- Non, je ne veux pas. Même si je ne me lève pas pour faire le petit déjeuner de mon mari... je peux au moins m'asseoir avec lui pendant qu'il prend son café.
- Иди домой, я еще посижу.
Je finirai ces procès-verbaux.
Я лишь посижу рядом.
Je vais m'asseoir.
- Лучше я здесь посижу.
- Non, je reste ici.
Я только посижу с вами одну минутку.
D'accord.
- Я ещё посижу с ним.
- Je reste un moment.
Я с удовольствием посижу, если вы не возражаете.
Je m'assois un instant, si vous n'y voyez pas d'inconvénient.
Я помогу тебе. Посижу здесь и посмотрю как ты умрёшь, мать твою.
Je vais te regarder jusqu'à ce que tu sois saigné à mort.
- Нет. Ладно, я лучше на кухне посижу.
Je vais dans la cuisine.
- Я еще посижу.
- Je reste.
- Я тоже посижу с вами.
- Je reste avec vous.
Дай-ка я здесь посижу, погляжу за другом.
Regardez-le. Je vais m'asseoir là.
- Не возражаешь, если я тут посижу? - Нет.
- Ça ne te gêne pas que je m'assoie?
Я лучше посижу спокойно, я думаю.
L est tout simplement s'asseoir tranquillement ici, je crois. - Ls il être drôle?
Хорошо, я в этом году посижу в классе Лизы, а ты - у Барта.
Je vais voir la prof de Lisa cette année. Toi, tu vas voir celle de Bart.
Нет, я еще посижу здесь.
Non, en fait, je vais juste rester assise ici.
Я посижу с тобой, хорошо?
Je reste avec toi, d'accord?
Я просто посижу тут и повышиваю или свяжу свитерок или носочки.
Je vais m'asseoir et faire du tricot. Un joli pull, quelques chaussettes.
я посижу здесь 19
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я посчитал 68
я послушаю 32
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я посчитал 68
я послушаю 32