Я посмотрю Çeviri Fransızca
2,522 parallel translation
Я посмотрю, что я могу сделать.
Je verrai ce que je peux faire.
От меня разбежится весь киноеатр, и я посмотрю трейлер "Голодных игр" в гордом одиночестве.
Je vais vider la salle entière et regarder un sneak peak de The Hunger Games toute seule.
Я посмотрю, что скажет лаборатория о содержимом бутылки.
Je verrais ce que le labo dira sur ce que contient cette bouteille.
Я посмотрю, что могу сделать.
Je vais voir ce que je peux faire.
Поможешь поймать этого парня, и я посмотрю, как тебя вытащить отсюда.
Vous m'aidez à coincer ce type, et je vais regarder pour vous faire sortir d'ici.
Ладно, я посмотрю свои планы.
D'accord, d'accord, Je vais revoir mon emploi du temps
Я посмотрю, что можно сделать и проветрю здесь для вас.
Je vois ce que je peux faire et je vous ausculte.
Я посмотрю.
Je vais voir.
Я посмотрю.
Je l'aurais.
Я посмотрю, что можно сделать, чтобы достать тебе адвоката.
Je verrais ce que je peux faire pour t'obtenir un avocat.
Сначала я посмотрю ролики из музыкального шоу Soul Train на youtube.
je vais regarder des vidéos de Soul Train sur YouTube avant le travail.
Не кричи.Я посмотрю, что у меня есть.
Ne crie pas, je vais voir ce que j'ai.
И я посмотрю, что смогу сделать.
Je verrai ce que je peux faire.
Отправь мне коды, я посмотрю что я могу делать
Envoie moi les codes, et je verrai ce que je peux faire.
Хорошо, я посмотрю, что можно сделать.
Ok, je vais étudier ça.
Я посмотрю, что будут делать остальные Я напишу тебе, когда буду ехать
Je vais voir ce que le reste des meufs veulent faire, et après, um, je t'enverrai un texto quand je serais en route.
Я посмотрю их.
Je vais vraiment regarder.
Я посмотрю их до конца дня и решу, что с этим делать.
J'ai prévu de les regarder d'ici la fin de la journée. Et ensuite je déciderai de ce que je dois en faire.
Да, но я посмотрю еще раз.
Oui, mais je vais vérifier encore une fois.
- Дай... дай я посмотрю.
- Laisse moi la voir.
Если они изменят время показа, я посмотрю твой сериал.
S'ils changent ton créneau horaire, je regarderai ta série.
Окей, я посмотрю, что смогу сделать.
Ok, laisse moi voir ce que je peux faire.
"Дай, я посмотрю на тебя..."
" Que je te regarde...
Я посмотрю, что смогу узнать.
Je vais voir ce que je peux trouver.
Послушай, соедини меня с Карлосом и я посмотрю, сможет ли он нас здесь встретить.
Connecte-moi avec Carlos, il pourrait nous rejoindre.
Я на тебя посмотрю.
Mais je te regarde.
Да ты, я посмотрю, просто ангел.
N'êtes pas juste un charmant murmure d'une petie île?
Отпустите женщин и детей, и я посмотрю, что могу сделать.
Faites sortir les femmes et les enfants et je verrai ce que je peux faire.
Я посмотрю завтра, а сейчас давай вставай.
Je le ferai demain, mais tu dois te lever maintenant.
Я посмотрю.
Je regarderai.
А я посмотрю, что может сделать наше прикрытие.
Et je verrai ce que notre agent sous-couverture peut déterrer.
Вам нужно подъехать сюда, сказать, что там было важного, а я посмотрю, возможно ли это восстановить.
Vous devez entrer, dites moi ce qui es important, Je vais voir si je peux le recuperer
Я посмотрю что угодно, только не в 3D.
Tout ce que tu veux, tant que c'est pas en 3D.
Я посмотрю, что тут ещё есть.
Je garderai les yeux ouverts
Я посмотрю, что я могу сделать, хорошо?
Je vais voir ce que je peux faire, ok?
Всё в порядке, я посмотрю за ним.
C'est bon, je m'en occupe.
Дай я посмотрю.
Fais-moi voir.
Дайте ка я снова посмотрю на ваше I.D. и давайте проверим, что вы являетесь тем, кем вы представляетесь.
Laissez-moi vérifier de nouveau votre identité, et vérifions si vous êtes la personne que vous déclarez être.
Я пойду посмотрю внизу, в комнате отделанной кожей.
Je vais les suivre dans la chambre de cuir.
Дай я посмотрю, нет ли связи между Джейком и Домом.
Laisse moi voir s'il y a un lien entre Jake et Dom.
Я пойду, посмотрю.
Je vais jeter un œil.
Я останусь с ним и посмотрю, куда он меня потащит.
Je vais rester avec lui pour voir où il m'emmène.
Эй. Я залезу наверх и посмотрю, что там.
Je vais grimper là haut pour jeter un coup d'œil.
Ладно, я свяжусь с ней и посмотрю, что я могу сделать, чтобы сгладить последствия.
D'accord, je... je vais m'entretenir avec elle et voir ce que je peux faire pour essayer d'arranger les choses.
- если я только посмотрю наверх.
- si je regarde là haut.
Я с большим удовольствием посмотрю, как будет разъярен твой папаша, когда узнает, что ты хочешь...
Je préfèrerais plutot voir la tête de ton père quand il découvrira que tu veux coucher avec...
Хорошо, и я сделаю еще несколько расчетов и посмотрю, смогу ли я прийти к нужной ширине колеса автомобиля.
Okay, et moi je vais faire d'autres calculs et voir si je trouve l'exacte largeur de la roue du véhicule.
Я не знаю. Посмотрю, что смогу сделать.
Je ne sais pas, laisse-moi voir ce que je peux faire.
Я проникну в систему безопасности паба и посмотрю, что смогу найти.
Je vais entrer dans le système de sécurité du pub et voir ce que je peux trouver.
А я жду не дождусь, как приду домой и посмотрю
Et j'ai hâte de rentrer à l'appart pour regarder
Я зайду на свою страничку Кэйси Энтони в фэйсбуке и посмотрю не видели ли мои фэйчбуковые друзья Кэйси Энтони сделаю лицо Кэйси Энтони и ее адвоката.
Direction la page Facebook sur Casey Anthony, pour voir si mes amis ont vu Casey Anthony tirer cette tête à son avocat.
посмотрю 743
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40
я посплю 20
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я последняя 17
я поступаю так 19
я поступил правильно 38
я поступила правильно 24
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40
я посплю 20
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я последняя 17
я поступаю так 19
я поступил правильно 38
я поступила правильно 24