English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Бог сказал

Бог сказал Çeviri Portekizce

163 parallel translation
Может, ты нам скажешь, что Бог сказал Змею?
Vamos ver se sabes o que Deus disse à serpente?
То есть, Бог сказал :
Então, Deus disse :
И Бог сказал ему
E Deus disse-lhe :
И Бог сказал ему : "Авраам", и Авраам сказал : "Я здесь."
Deus disse-lhe :'Abraão', e ele respondeu :
И Бог сказал ему :
'Aqui estou eu'.
Бог сказал Аврааму : "Посмотри на небеса и число звезд на нем и таким будет количество потомков твоих".
Deus disse a Abraão : "Olha para o céu e o número de estrelas será o número dos teus descendentes."
Бог сказал : я отомщу.
- Deus diz : "A vingança é minha".
Однажды, Бог сказал Джозефо отвести нас на тысячу миль к северу, чтобы найти корабль, зарытый в землю.
Deus disse a Josepho que nos levasse para norte para descobrirmos uma nave enterrada.
Бог сказал мне это.
Deus disse-me isso.
Бог сказал мне.
Deus disse-me.
Я в последнее время пила айс-ти, но бог сказал : "Кола!"
Pensei numa decoração tipo Snapple, mas Deus disse : "Coca-Cola!"
Бог сказал, если для тебя это... Так важно.
Deus disse, é o que... interessa.
И Бог сказал : "Да будет свет".
Deus disse : Que haja luz.
Бог сказал мне, что вы очень добры.
Deus disse-me que serias simpática.
Бог сказал мне, что я встречу женщину, врачевателя, которая утаивает мысли о возмездии от мужчины, с которым работает.
Deus disse-me que iria encontrar uma mulher curadora. Que mantinha pensamentos vingativos acerca de um homem com quem trabalha.
Бог сказал, что Вы ищите предлоги, чтобы побыть в одиночестве.
Deus diz-me que o senhor procura desculpas para estar sozinho.
Нет, Бог сказал мне больше никаких врачевателей.
Não, Deus disse-me "não aceites mais a medicina dos homens".
Бог сказал никакой медицины, никаких процедур. Раздевание нельзя отнести ни к тому, ни к другому.
Deus disse não à medicina, não os procedimentos, e tirar as tuas roupas não é nenhuma das duas.
История ковчега. ... Бог сказал Ною построить ковчег.
Ok, Deus avisou Noé sobre o grande dilúvio.
Это был старый воин, почти потерявший зрение. Он сказал, что его жизнь все равно на исходе. Ради общего блага он приблизится к ворону и узнает, правда ли бог может обратить его народ в камень.
Era um velho guerreiro quase cego, que disse que a sua vida estava quase no fim, e que para o bem de todos ele iria aproximar-se do corvo, para ver se o deus transformava realmente o seu povo em pedras.
Аргумент, который используется, звучит примерно так : "Я отказываюсь доказывать, что я существую", — сказал Бог. "Доказательство отрицает веру, а без веры я ничто".
'A sua argumentação é mais ou menos esta : '"Recuso provar que Eu existo", diz Deus. '"Pois as provas negam a Fé e, sem Fé, Eu sou Nada."
"О, Боже!", — сказал Бог : "я не думал об этом", и быстро исчез в дымке логики.
'"Quod Erat Demonstratum." '"Ora bolas!", diz Deus, "não tinha pensado nisso". 'E rapidamente desaparece numa nuvem de Lógica.
Так что же сказал Бог Святой Катерине?
O que disse Deus a Santa Catarina?
Бог словно сказал мне. Он не даст мне умереть.
Deus estava a dizer-me que não vai deixar-me morrer.
Это как будто Бог одарил тебя – ты можешь сочинять разные истории и сказал : "Это тебе, парень, только не растеряй".
É como se Deus te tivesse dado um dom, com todas as histórias que inventas. É como se te tivesse dito : " lsto é o que tenho para ti.
- Он Сказал, что Бог умер. - Бог Умер. Верно.
De Nietzche, o filósofo que diz que Deus está morto.
Он мне сказал, что Бог слушает, Но я должен помогать себе сам.
Disse que Deus me escuta, mas que devo salvar-me eu mesmo.
Забавно, что лейтенант Дэн это сказал, потому что прямо в тот момент Бог показал, что он есть.
Teve graça, o Tenente dizer aquilo, pois, aí mesmo, Deus manifestou-se.
Это наш Бог. и он не сказал, что спасет нас.
É o nosso Deus e não promete salvar-nos.
Убей его, он сказал, что он бог...
Não temos mais nenhum rei para além de César!
... И затем Бог послал испытание Аврааму и сказал ему : "Авраам,"
Depois de tudo isto quis Deus testar Abraão... e disse-lhe :'Abraão'
Ангел мне сказал, что Бог даст нам три оружия.
O anjo disse-me que Deus nos envia-a 3 armas para os destruir.
Ангел опять приходил и сказал, что Бог скоро пришлет нам список первых семи демонов.
Já não vai demorar muito. O anjo veio outra vez esta noite e disse-me que Deus iria-nos mandar uma lista com os primeiros 7 demónios.
В этот день Бог явился ему и сказал, что время настало.
Nesse dia Deus veio ter com ele mais cedo e disse-lhe que tinha chegado o momento.
Отец сказал, что это никогда не разрушится, что Бог будет беречь это.
O pai disse que aguentava. Que Deus iria cuidar dele.
Или Кэрол Ченнинг сказал бы "А вдруг бог был бы среди нас?"
Porque é assim que vocês gostam! Bem vindos ao belíssimo cenário do musical "Viagem Fantástica"!
И сказал Бог : да будет свет.
Então Deus disse : "Haja luz".
Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене...
A serpente era o mais astuto de todos os animais do campo que o Senhor Deus tinha feito, e disse à mulher :
И сказал змей жене : подлинно ли сказал Бог : не ешьте ни от какого дерева в раю?
E disse à mulher : "Então, Deus ordenou-vos para não comerem de qualquer árvore do jardim?"
И сказала жена змею : плоды с дерев мы можем есть, только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.
Respondeu : "Podemos comer o fruto de todas as árvores do jardim. Mas o fruto da árvore que está no meio do jardim, Deus disse :" Não o podem comer, nem tocar-lhe, senão morrem. "
И сказал змей жене : нет, не умрете, но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло.
A serpente disse à mulher : "Não morrem nada." Deus sabe que quando vocês comerem isso, os vossos olhos vão abrir-se e serão como deuses, conhecedores do bem e do mal. "
Бог искушал Авраама и сказал ему :
Deus tentou Abraão e disse-lhe :
Бог тебе это сказал?
Deus disse-te?
В пустыне я встретил Бога, познал великие истины, а мои ученики предали меня... когда я сказал, что Бог - женщина.
Tive uma epifania no deserto, tornei-me profeta e os meus discípulos traíram-me quando disse que Deus era uma mulher.
Он сказал, что пришел нас спасти. Что наш истинный Бог ждет от нас преданности.
Ele disse que tinha vindo salvar-nos, que os nossos verdadeiros deuses aguardam a nossa devoção.
Приор сказал, что Катеш - фальшивый бог!
O Prior disse que Quetesh é um deus falso.
Бог не сказал, чтобы мы заводили детей, а потом отдавали их на 8 часов в день чужим людям.
Deus não disse : "Tem filhos e dá os meus filhos a outra pessoa por oito horas por dia".
Мне только что сказал Бог, что Он...
Deus está agora a dizer-me que está a pensar em ti e que só te quer levar e só te quer amar.
И он сказал Кэмерон, что Бог хочет, чтобы она перестала злиться на меня из-за статьи.
E ele disse à Cameron que Deus quer que ela pare de estar chateada comigo por causa do artigo.
Я сказал ему, что Бог поймёт, что он будет прощён... если он будет сожалеть.
Eu disse-lhe que Deus entenderia, que ele seria perdoado... Se estivesse realmente arrependido.
... и рождение каждого ребенка - это истинное Чудо, в котором вы можете убедится сами. Я верю, что Бог создал мир за 7 дней, в точности буквально как он сказал.
Um raio gama típico pode conseguir atravessar esta quantidade de chumbo o que quer dizer que um grande número deles se irá depositar no nosso corpo e podem causar danos biológicos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]