Большая вечеринка Çeviri Portekizce
67 parallel translation
У Стабби будет большая вечеринка.
Vai ter um festão na casa dos Stubby.
Будет большая вечеринка.
Ele tem uma festa à porta.
Была большая вечеринка.
Estava numa festa.
Большая вечеринка.
- Grande festa.
Большая вечеринка.
Grande festa.
Большая вечеринка скажет "Добро пожаловать, Баффи".
E uma grande festa diz "Bem-vinda, Buffy".
У нас большая вечеринка завтра вечером. Пока.
Vamos dar uma festa, amanhã à noite.
- У нас будет одна большая вечеринка.
- Teremos uma festa bem grande.
Здесь будет большая вечеринка.
Aqui vem um grandalhão.
Мне просто необходима большая вечеринка.
Eu apenas queria uma festa de arromba.
У нас будет большая вечеринка. хорошо.
Nós teremos uma grande festa por aqui! Tchau, tchau!
Сегодня большая вечеринка по поводу мальчишника?
A despedida de solteiro é esta noite?
- У меня в субботу большая вечеринка.
- Vou dar uma festa no sábado.
Пойдем, потому что у нас здесь большая вечеринка, и мы называем её "жизнь"!
Anda para cá, temos uma grande festa aqui. e chamamos isto de "Vida"!
Большая вечеринка... о, это так забавно.
Festa enorme. Meu Deus, vai ser tão divertido.
Знаю только одно. Если ты не прекратишь откалывать номера, пить... и вести себя, как будто жизнь – одна большая вечеринка,.. ты потеряешь все.
Se continuares a dizer piadas e a beber mais um copo a fingir que a vida é uma grande e estúpida festa, vais perder tudo.
Ну, можно и так сказать, Гвинивьеа. Это будет большая вечеринка.
Espero bem que sim, esta vai ser das grandes.
Была большая вечеринка дома.
Estava numa festa.
Угу, мы поговорили с теми людьми, из списка, который вы нам предоставили, и это была ужасно большая вечеринка.
- Falámos com as pessoas da lista que nos deu.
Большая вечеринка одной банды, вниз по улице.
Houve festa na casa de uma gangue uns quarteirões abaixo.
У нас большая вечеринка... вскладчину.
Tipo, cada um leva qualquer coisa.
Это в буквальном смысле самая большая вечеринка на планете Земля!
Esta é literalmente a maior festa na Terra.
Хаммонд, я не уверен, что через 50 лет у людей будет большая вечеринка по случаю дня рождения на Beachy Head с людьми, считающими "Эти Dyson'ы великолепны!"
Hammond, não me parece que daqui a 50 anos, as pessoas vao dar uma grande festa em Beachy Head com pessoas a dizer, "Estes aspiradores são brilhantes!"
Большая вечеринка.
Festa grande.
Мэнди, у тебя тут большая вечеринка.
Mandy, tens aqui uma festa e peras.
Сэр, возможно у вас была не большая вечеринка этим утром? Не
Senhor, deve ter vindo de uma festa, esta manhã?
Большая вечеринка сегодня вечером в Кастейк- - гонки на квадроциклах
Festa de arromba no Castaic com o pessoal de Newton.
У тебя была большая вечеринка?
Tu tiveste uma grande festa?
Большая вечеринка, прекрасные, старинные платья и музыка.
Uma grande festa, vestidos à moda antiga e música.
Ну, похоже, что у нас тут началась большая вечеринка.
Parece que começamos uma grande festa.
Это самая большая вечеринка года, Элисон.
É a maior festa do ano, Allison.
Да ладно, это всего лишь большая вечеринка.
Por favor, é só uma grande festa.
Это самая большая вечеринка из всех. Там будут люди всех сортов.
É uma grande festa, com vários tipos de pessoas.
У Кроноса сегодня большая вечеринка.
Tenho uma grande festa da Cronus esta noite.
У школьников каникулы, большая вечеринка.
Todas as escolas estão de férias, grande festa.
Большая вечеринка на кладбище в одну ночь, парад в следующую.
Numa noite, dão uma grande festa no cemitério, na outra, um desfile.
У нас большая вечеринка в офисе.
Vamos dar uma festa no escritório.
Сегодня большая вечеринка ".
Esta noite haverá uma grande festa ".
У Делайлы завтра вечером большая вечеринка.
A Delilah tem um grande baile amanhã à noite.
Я слышала, что скоро состоится большая вечеринка в честь дня рождения.
Ouvi dizer que vai haver uma grande festa de aniversário. Hannah.
Завтра у нас в клубе будет большая вечеринка в честь её дня рождения.
Amanhã à noite, vamos dar-lhe uma enorme festa de aniversário no clube nocturno.
Они думают, это одна большая, веселая вечеринка.
Acham que é tudo uma grande festa.
Будет большая шумная вечеринка, люди приходят и уходят.
Estás numa grande festa, com muito barulho.
Я должен был встретить человека из Принстона вчера вечером, но Лоис захотела отметить день рождения Хлои у меня сарае. У меня большая проблема. Вечеринка вышла из-под контроля, и парень из Принстона как раз появился, и я думаю, что я все испортил.
A Lois quis fazer uma festa para a Chloe no celeiro, e... a festa perdeu o controle, e o gajo de Princeton apareceu, e acho que estraguei tudo, olha, eu... detesto pedir-te isto, mas, tens alguns contactos em Princeton?
Сегодня вечером большая вечеринка в колледже, чувак.
- Que faculdade?
У нас была запланирована большая вечеринка, как у тебя.
Planearam uma festa assim para mim.
Мы скажем, но на этой неделе у Габи эта большая барбекю-вечеринка Я не хочу портить им весь праздник
E vamos contar, mas este fim de semana é o grande churrasco da Gaby e não quero estragá-lo.
Это не будет большая вечеринка.
Não vai ser uma festa.
Прекрати, всё, что тебе нужно, это большая, гламурная вечеринка.
Ora, tu precisas é duma festa grandiosa e deslumbrante.
Большая будет вечеринка?
Quão grande vai ser esta festa?
Значит, вечером будут напитки и боулинг, и, конечно же, большая шумная вечеринка завтра.
Então, temos bebidas no bowling hoje à noite. E claro, a grande festa, amanhã.
вечеринка 575
вечеринка начинается 32
вечеринка закончилась 60
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечеринка только началась 22
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
вечеринка начинается 32
вечеринка закончилась 60
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечеринка только началась 22
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173