English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Большого брата

Большого брата Çeviri Portekizce

63 parallel translation
Большого Брата не существует.
O Grande Irmão não é real.
"От эпохи Большого Брата..." "от эпохи Полиции Мысли..."
Da era do Grande Irmão, da era da Polícia do Pensamento,
Благодаря смелому и изобретательному маневру под личным руководством Большого Брата полностью уничтожены Евразийские бронетанковые дивизии...
... uma arriscada e proveitosa manobra dirigida pessoalmente pelo Grande Irmão que garante a total aniquilação das divisões da Eurásia na Índia Meridional
Диаз, вызови Большого Брата, пусть готовят подкрепление.
Diaz, contacta-me o Grande Irmão. Quero reforços.
Вызываю Большого Брата 02, это Тихий Близнец.
Grande Irmão 0-2, aqui Gémeo Mudo 0-2.
Если я займу это место, может быть я увижу его большого брата ещё раз.
Se eu ocupar o lugar dele, talvez eu veja o irmão dele outra vez.
Как в романе "1984" среди угнетённых масс... рождается искра бунтарства против зла Большого Брата который заправляет всем.
Como no livro 1984... com aquela massa oprimida... e esta grande chama de rebelião contra o malvado "grande irmão" que comandava tudo...
Я хотел сказать Большого Брата.
Isto é, o Grande Irmão.
Всё, что против большого брата, это хорошо, не так ли?
Tudo o que é anti-governamental deve ser bom, não acha?
Из "Большого Брата" - "Баббл"!
Do "Big Brother", aí vem o Bubble!
Из "Большого брата" - Баббл!
Do "Big Brother", Bubble!
Здесь стоит полная блокировка ещё с тех пор, как ушли все участники 540 "Большого Брата".
Tem um fecho de ultra-bloqueio desde o Big Brother 504, quando todos foram embora.
Итак, последние новости из дома "Большого Брата".
Aqui está a última atualização da casa do Big Brother.
Дом Большого Брата, с вами Давина-дроид.
Casa do Big Brother, daqui fala a Davina-droide.
И восьмым человеком, изгнанным из дома Большого Брата, становится...
E a oitava pessoa a ser expulsa da casa do Big Brother é...
Кросби, пожалуйста, покиньте дом Большого Брата.
Crosbie, por favor abandona a casa do Big Brother.
Играют без остановки, одновременно идёт 60 домов Большого Брата!
E nunca para. Há 60 casas do Big Brother a decorrer ao mesmo tempo.
У Большого Брата нет выбора, кроме как изгнать вас.
Big Brother não tem alternativa se não expulsar-te.
Доктор, пожалуйста, покиньте дом Большого Брата.
Doutor, por favor saia da casa Big Brother.
Я думаю : "О, я так люблю Большого Брата".
Eu penso : "Que bom! Adoro o meu Grande Irmão."
Я выпью вместо Большого брата!
Aceitamos o desafio!
У меня есть кое-что для Большого Брата.
Eu tenho algo para o seu irmão.
Сосо, Ву делал так много для Большого Брата,
Soso, meu marido está assumindo a culpa do chefão.
Мы с мужем всегда были недавольны несправедливостью Большого брата. Его брат может тратить сколько хочет.
Meu marido e Eu temos sofrido com os disparates do Chefe, enquanto seu irmão, pode gastar o quanto quiser.
Это Чинг научил меня как развести Большого Брата. Что за Чинг?
Foi Ching que me disse pra inventar tudo isso.
Защитите Большого Брата!
Proteja o chefe!
Комната большого брата?
Isto parece o Big Brother.
Хлоя, это называется тотальной слежкой и игрой в Большого брата в живыми людьми.
Chloe, há a abordagem geral e há o brincar ao Big Brother com a vida privada das pessoas.
Я ему вроде большого брата... ну знаешь Большой Брат, все такое?
É aquele programa social onde se adopta irmãos, sabe?
Ведь это сама Флориана из "Большого брата"!
- A Floriana até esteve no "Big Brother".
И не особо почитает большого брата. Но мы с ним...
Não é um grande fã da lei, mas eu e ele...
Если я хочу покурить, это не касается "большого брата".
Se quero fumar, não é problema do Big Brother
Я был мастером-помощником Большого Брата.
Era o assistente do "Big Brother".
И так, ты раздражал Большого Брата так же как и он?
Tu ressentias-te do "Big Brother" tanto como ele?
Итак ваши люди просто закрыли Большого Брата здесь и оставили его умирать
Os seus homens trancaram o "Big Brother" e deixaram-no à morte.
Они всего лишь хотели сильно напугать Большого брата
Só o queríamos assustar o "Big Brother".
- Добро пожаловать в "1984" Джорджа Оруэлла, с моим отцом в роли Большого Брата.
- Bem-vindo ao "1984" de Orwell, - com o meu pai como Big Brother.
Вы знаете, l догадка, имеющая большого брата - не все, что плохо.
Ter um irmão mais velho não é assim tão mau.
Да, и я не думаю, что это ради того, чтобы стать членом католической церкви Большого брата.
Sim, e não acho que seja para o transformar num padre.
Ну что, сбежал от Большого брата?
- "Irmão"?
Если правительство наложит на это руки, начнется бесконечный сценарий поведения "большого брата".
Se o governo puser as mãos nisto vai ter acesso a tudo no mundo.
Занял из Фрэнковой коллекции большого брата.
É um empréstimo da coleção big brother do Frank.
Неплохо для большого брата.
Nada mau para o "Big Brother".
Глядите-ка, кто подкатил к дому Большого Брата.
Olha quem está a chegar à casa.
Если хочешь попасть на экран "Большого брата", пожалуйста.
Se gostas de estar no Big Brother, fica à vontade.
Говорю вам, это старший брат Большого брата.
Estou a dizer, o Big Brother é aqui mesmo.
Ты вообще видела "Выжившего" или "Большого Брата"?
Nunca assististe "Survivor" e "Big Brother"?
Теперь наш выстрел, чтобы установить "Большого брата" за ним.
É a nossa oportunidade de o vigiar.
Узнайте у Большого Брата.
- Pode verificar com o Big Brother.
Что ж, ему не впервой играть Че Гевару в попытке защитить Большого Синего брата, согласись.
Não é a primeira vez que ele age como o Che Guevara só para proteger o oceano e sejamos realistas...
Было у Большого Пита, моего двоюродного брата.
Foi o Pete calmeirão, o meu primo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]