English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Будем через

Будем через Çeviri Portekizce

591 parallel translation
Если вам на свадьбу понадобится оркестр, мы там будем через пару недель.
Se for preciso uma orquestra no teu casamento, o contrato acaba daqui a dois semanas.
Идем к Солу! Будем через 20 минут.
Vamos até ao Sol's. Estamos lá daqui a 20 minutos.
- Будем через минуту.
- Só um momento.
Мы будем через 20 минут.
Daqui a uns vinte minutos.
Поторопись, мы будем в Сан-Франциско через пять минут.
É melhor despachares-te, chegamos a São Francisco em cinco minutos.
Через полчаса мы уже не будем мужем и женой.
Dentro de meia hora, já não seremos marido e mulher.
Пегги через 6 месяцев, мы станем владельцами магазина и будем распоряжаться деньгами.
Peggy em 6 meses teremos a loja e estaremos ricos.
Должны будем прорубаться через джунгли и карабкаться на горы, которые выше облаков.
Temos de atravessar selvas... e subir montanhas tão altas que sobem acima das nuvens.
Все индейцы в горах будут нас ловить, через полчаса мы будем мертвы.
Tínhamos os índios todos atrás de nós. Éramos escalpados em meia hora.
Мы должны будем биться с саксонскими рыцарями в Эшби через три дня... и мы не пристаем к саксонским девушкам.
Seremos compelidos a combater cavaleiros Saxões em Ashby, dentro de três dias. - Não procuramos os aposentos de uma dama saxã.
А через год мы будем готовы к чему угодно.
E num ano, estaríamos prontos para tudo.
На чём мы будем сидеть через неделю?
Entretanto, onde vamos posar para a semana?
Мы будем в Канзас-сити через 20 минут, а что?
Claro que não. Estaremos em Kansas City em 20 minutos. Porquê?
Когда я вернусь через год, если ты все еще будешь любить меня, клянусь тебе, мы будем счастливы.
Quando voltar, daqui a um ano... se ainda me amares ainda... eu juro... seremos felizes.
Если мы не дойдём до Бриндизи через семь месяцев... мы уже никогда там не будем.
Se não chegarmos a Brundusium dentro de sete meses... nunca lá chegaremos.
И не позже, чем через сутки, мы будем знать, где они.
Tempo : 24 horas. Saberemos onde estão.
Мы отправимся туда и будем идти вдоль 37-й параллели, перейдем через Анды... и найдем капитана Гранта!
Iremos e seguiremos o paralelo 37 pelos Andes até encontrar o capitão Grant.
И успокойся, мы будем дома уже через два с половиной часа.
Senta-te. Em breve estaremos em casa.
Через некоторое время мы все сойдем с ума. Мы будем убивать друг друга, а последний - сам себя.
É só uma questão de tempo, até enlouquecermos e nos matarmos, até que o último de nós se mate.
Будем у вас через минуту.
Até já.
Через минуту будем готовы.
Estará pronta num minuto, meu major.
Мы будем там через несколько дней.
Chegaremos dentro de alguns dias.
Через 2 часа мы будем на озере Тексома, и снимем номер.
Daqui a 2h, chegamos ao Lago Texoma.
Через час мы уже будем на воде.
Daqui a uma hora, estarão dentro de água.
Может, через неделю, но мы уже будем в Миссури.
Dentro duma semana. Já estaremos no Missouri. Não pode fazer nada se estivermos no Missouri.
Мы будем на восточной параллели через полчаса.
Devemos estar no paralelo leste em meia hora.
Через шесть месяцев мы будем красть нос Эрно.
Olha, não entendes?
- Мы будем на станции через час.
- Chegamos à estação dentro de uma hora.
Нет. Мы будем примерно через час...
- A gente volta em uma hora.
Мы будем примерно через час.
Vocês voltam em uma hora
Я сожалею, мы но будем готовы через минуту
Desculpe, elas estão quase prontas.
И через час мы будем в "Кони Айленде", в "Большом Кони".
Daqui a uma hora, estamos na grande Coney Island.
А если пойдём здесь, то будем там через десять минут.
Vai levar-nos a tarde toda. Se formos por aqui, chegamos ao mesmo sítio em 10 minutos.
Если мы срежем через это поле, то будем на месте через час.
Se cortarmos por aqui, estamos lá daqui a uma hora.
Ну, мне нужно забрать ещё один груз... и, скажем, через два-три дня мы будем в Калифорнии.
Bem, tenho mais uma carga e, digamos, dois, três dias estaremos na California.
Мы будем в Дувре через час.
Conseguimos estar em Dover dentro de uma hora.
Мы извиняемся за неудобства, но мы все будем на земле через несколько минут.
Desculpem-nos. Aterrisaremos em poucos minutos. Apertem os cintos.
Будем в зоне Перл Харбора через 30 минут.
Pearl Harbor, dentro de 30 minutos.
Будем отмывать по пол-миллиона в неделю через казино.
Quero lavá-lo por meio do casino. Meio milhão por semana.
Мы будем там минут через 40.
Devemos lá estar em 40 minutos.
Через сотню лет мы все будем мертвы.
Daqui a 100 anos, estaremos todos mortos.
Если все пойдет по-нашему мы будем на Аляске через четыре, пять дней.
Se tudo correr bem daqui a 4 ou 5 dias estaremos no Alasca.
Мы будем поддерживать постоянную связь через субкосмос.
Vamos manter-nos em contacto no subespaço.
Через несколько дней мы в школе снова будем сводить с ума миссис О'Брайен.
Vamos voltar para a escola e pôr a Sra. O'Brien louca daqui a uns dias.
будем в пределах досягаемости фазеров через 30 секунд.
Amortecedores falhando.
Будем в пределах действия фазеров через 10 секунд.
Tentarei uma avaliação espacial usando os sistemas secundários.
А через 6 месяцев мы будем богаты.
- Daqui a seis meses seremos ricos!
Через пятнадцать минут будем у него дома.
- Podemos estar em casa dele em 15 minutos.
капитан Гайл, мы будем около гор на границе с Лаосом через несколько минут
Capitão, em breve estaremos nas montanhas da fronteira do Laos.
Мы встретим вас здесь через 10 минут, будем надеяться с деньгами.
Estão a rebentar!
- Мы будем у Червоточины через 45 секунд.
45 segundos para a fenda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]