English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Через два часа

Через два часа Çeviri Portekizce

399 parallel translation
Слыхал я, дядя Глостер рос так быстро, что через два часа после рожденья грыз корки ХЛебные, а у меня в два года только первый зуб пробился.
Ora, dizem que meu tio cresceu tão depressa que podia morder uma casca com duas horas de idade. Eu bem dois anos vivi sem que um dente tivesse.
Уже через два часа ты... Ты будешь на пути в Мехико.
Em duas horas, poderás... ir a caminho da Cidade do México.
Уже через два часа ты будешь на пути в Мехико.
Em duas horas, poderás ir a caminho da Cidade do México.
Он вернется ровно через два часа.
Chegará um comboio exactamente daqui a duas horas.
Да, бабушка, через два часа.
Sim, avó, dentro de duas horas.
Позвони мне сюда через два часа.
Telefona-me daqui a 2 horas.
Мистер Спок, выходим из орбиты через два часа.
Sr. Spock, nós deixaremos a órbita em duas horas.
Теперь мне придется через два часа скакать к границе, чтобы убедить военных прийти вам на помощь.
De momento, tenho por diante duas horas de sono. e uma cavalgada dura até à fonteira... para convencer o exército de que é importante vir aqui.
Долго еще осталось? Примерно через два часа можно сделать попытку.
- Duas horas até voltarmos a tentar.
Мои родители вернутся через два часа, а они, на хрен, все взяли.
É incrível. Os meus pais chegam daqui a duas horas e levaram-me tudo.
Через два часа узнаю.
Saberei mais em duas horas.
Через два часа.
- Daqui a duas horas.
Через два часа мне сделают из него копию. Тогда я смогу доставлять вам письма Дансени без всяких осложнений.
Assim, poderei recolher as vossas cartas e entregar-vos as de Danceny, sem quaisquer problemas.
Передай Серрано, что я хочу встретиться с ним и Герцогом через два часа в аэропорту МакКэррена, где мы совершим обмен.
Quero encontrar-me com o Serrano e o Duque... dentro de duas horas no Aeroporto de McCarran onde iremos fazer a troca.
Через два часа, главный терминал, аэропорт МакКэррена.
São duas horas a partir de agora, Aeroporto de McCarran.
Расскажу по дороге, потому что через два часа нам нужно быть в Лас-Вегасе.
Digo-lhe no caminho. Temos de estar em Las Vegas dentro de duas horas.
Через два часа - сегодня воскресенье.
Daqui a duas horas. É domingo.
Они привезут сюда портативный декодер через два часа.
Trarão um decodificador em duas horas.
Через два часа вся его армия окружит деревню.
Em duas horas, o seu exército cercará a cidade.
Ваше обращение к нации пустим через два часа.
Tem de esperar pelas 7 para falar ao país, para ter audiência.
Расчётное время столкновения с Сигмой 957 - через два часа.
Impacto estimado com Sigma 957 em duas horas.
Через два часа я должен быть в Торхоне.
Daqui a duas horas tenho de estar em Torrejón.
- Через два часа.
- Daqui a 2 horas.
Будь там, через два часа.
Enquanto fomos casados, ajudei-te.
Зависит от тебя. Будь по этому адресу через два часа, детка!
Quero-te nesta morada, daqui a duas horas, querido.
А с тобой увидимся через два часа.
à à vejo-te dentro de duas horas.
Твой самолет вылетает через два часа, ты еще даже не собрался.
Daqui a duas horas tens o avião. Nem tens as malas feitas.
Она должна прибыть меньше, чем через два часа.
Deverá chegar em menos de duas horas.
Каждую ночь, я укладывала своего сына Эджесса в постель, а через два часа он уже прокрадывался ко мне в кровать.
À noite, aconchegava o meu filho Ahjess e, duas horas depois, ele ia ter à cama comigo.
Ваша следующая инъекция вайта должна быть через два часа.
A sua próxima verba de branca será em duas horas.
И вы выполнили его просьбу через два часа?
E passaram-se duas horas antes de fazer o que lhe fora pedido?
Если понадобится, мы свяжемся с ним, и он будет тут через два часа.
Quando precisar dele, ligue-lhe e ele estará aqui em duas horas.
Автобус отправляется через два часа.
O autocarro sai daqui a duas horas.
Корабль должен быть вооружен и готов менее чем через два часа.
Nós temos que deixar esta nave armada e pronta em 2 horas.
Через два часа как минимум.
Duas horas no mínimo.
Вас понял. Ждите через два часа.
Dê-me duas horas.
Ей необходим покой, часа через два можете забрать домой.
Daqui a duas horas pode levá-la para casa. Entretanto, o agente de serviço terá que redigir o verbal.
И успокойся, мы будем дома уже через два с половиной часа.
Senta-te. Em breve estaremos em casa.
А зачем он вам? Госпожа Пивэр поехала в Орли за господином Пивэром. Она вернется через два-три часа.
Não se preocupe minha senhora, a senhora Pivert foi ter com o marido ao aeroporto, ela voltará daqui 30 min.
Выйдете на связь через два часа. Спросите Майора.
telefone daqui a duas horas e pergunte pelo Major.
Надин вернётся от этого патентного поверенного не раньше чем часа через два.
A Nadine vai demorar umas duas horas com o advogado das patentes.
Да. Нужно перед пуском два часа подогревать ускоритель. Процедура начнет через три часа.
O acelerador precisa aquecer duas horas antes da ignição... e isso será daqui a 3 horas.
Если не вернёмся через два часа, идите на прорыв!
Verifiquem as horas.
И ждите меня с кавалерией часа через два.
Volto com a cavalaria dentro de algumas horas.
- Когда он выходит под залог? - Не позднее, чем через два часа.
- Quando é que ele sai?
А рейс Росса прибывает когда? Часа через два?
O voo do Ross não chega daqui a umas horas?
Мы будем там через два часа.
Estamos aí dentro de 2 horas.
Обед через два стандартных часа.
O almoço é dentro de duas horas padrão.
Два часа на тему "Мой путь через Непал". Эй?
Duas hora de "A minha viagem pelo Nepal."
Идет Национальная гвардия. Будет часа через два.
Chamaram a Guarda nacional que deve chegar daqui a poucas horas.
А я поеду с Карлсоном и вернусь часа через два.
- Dentro de 2 horas estou de volta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]