Будь наготове Çeviri Portekizce
43 parallel translation
Будь наготове, приятель...
Mantenham a calma.
Будь наготове.
Sê vigilante!
Будь наготове.
Deixa-te estar alerta.
Луи, будь наготове.
Louie, aguarda.
Джейк, будь наготове.
Está bem, Jake, está alerta.
- Бэлленджер, будь наготове, потому, что я чувствую здесь, что-то не то.
Não perca o controlo, Bellanger. Não estamos aqui para lutar.
Я нейтрализовал инфракрасные лучи и сенсоры движения, но там могут быть и другие охранные системы. Будь наготове.
Neutralizei os sensores infra-vermelhos e os detectores de movimento, mas não posso garantir que não tenham um sistema de camuflagem em algum lugar, por isso vê se estás preparado para isso.
Будь наготове.
Mantem-te atento.
- Будь наготове, мы его ожидаем.
- Preparem-se, estamos a escutar.
В общем, будь наготове.
Fica atenta.
Будь наготове.
Prepara-te.
Будь наготове.
Trata de estares pronto.
- Будь наготове. - О, господи.
Fica atento.
Будь наготове.
Aguarda.
Главное, будь наготове, когда позовём.
Só precisamos que estejas pronto da próxima vez que ligarmos.
Будь наготове.
Está atento.
- Мы теряем его. Будь наготове.
Estamos a perdê-lo.
- Я не могу его удержать! Варгас, бери альпуху и когда лестницу установят - будь наготове
Vargas, quando eles terminarem, tem as cordas na escada prontas para usar.
Тебя прикрепляют. Ты киваешь диспетчеру, и будь наготове!
Eles prendem-te, acenas ali ao operador do gancho, e aguentas-te!
Будь наготове.
Acolhe o que tens.
Оставайся здесь с Ригсби, и будь наготове.
Tu ficas aqui com o Rigsby, e fiquem muito alerta.
Будь наготове, здесь кто-то есть.
Fica atento, temos ali algo.
Будь наготове Ведь здесь ты будешь танцевать
Vamos, prepara o tutu Não vá alguém querer dançar
Будь наготове.
Tenham cuidado.
доберись до Лэнд Крузера и будь наготове.
Ray, mantém-te nas sombras, vai até ao Land Cruiser e fica pronto.
Будь наготове.
- Certo, eu vejo-o.
Будь наготове.
Fiquem a aguardar.
Не глуши двигатель, будь наготове.
Mantém o carro ligado e fica atento.
Будь наготове, но оставь это дело мне.
Fica a postos, mas deixa isto comigo.
Джо, будь наготове.
Joe, prepare-se.
Знаю, что не кричит. Карев, будь наготове.
Karev, prepara-te.
Подключился к сети здания. Будь наготове.
- Entrámos no sistema do edifício.
Будь наготове.
Está preparado.
Говорил же, будь наготове.
Disse-te para teres o vinho e os canapés prontos.
И будь наготове.
E mantenha-te por aqui.
Просто будь наготове.
Fica a preparada porque posso precisar de ti.
Будь наготове, Мерлин.
Preparai-vos, Merlin.
Сноу, будь наготове, ладно?
Snow, vamos preparar-nos, está bem?
Будь наготове, Поуп.
- Acalma-te, Pope.
Будь наготове.
Fica aqui.
- Бойд, будь наготове!
Vá lá, Boyd!
Так что будь там. Наготове.
Então é melhor que esteja lá.
наготове 29
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь самим собой 27
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь самим собой 27
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92