Включай Çeviri Portekizce
702 parallel translation
Давай, включай.
Acenda-a.
Пейн, включайте волшебный фонарь.
Paine, espectáculo da lanterna mágica.
Прошу, не включай свет!
Não acenda a luz!
Не включайте свет!
Não liguem as luzes.
Включайте!
Carga!
И не включайте!
E mantenham-na apagada.
Не включай, закрой окно сначала.
Qual acende ; primeiro tem de se fechar a janela.
Не включайте зеленый огонёк.
Não baixe a bandeirada.
Включайте экран, мистер Скотт. Нет.
Ligue o monitor, Sr. Scott.
- Включайте зажигание, черт подери!
Desembraie, meta a segunda, diabo!
Включайте.
Sistema auxiliar.
Включайте.
Teletransporte.
Включайте.
Teletransportem-me.
- Включайте.
- Teletransporte-o.
- Включайте.
- Muito bem, escriturário.
Включайте.
Passe-mo.
Включайте.
Teletransporte-nos.
Скотти, включайте.
Scotty, Activar.
Включайте и ведите огонь.
Concentrem-no.
Включайте.
Passe-a.
- Давайте. - Включайте.
- Agora.
Ладно, лейтенант, включайте.
Certo, tenente.
Включайте.
O mesmo para si, Sra. Lincoln. Activar.
Включайте.
Energizar.
Когда он подойдет, включайте варп-привод.
Quando ele passar, quero velocidade warp.
Включайте.
Transportar.
Главное, не отправьте меня в переборку. Включайте.
- Só não me ponha dentro do anteparo.
Скотти, включайте.
Scotty? Transporte-me.
Скотти, включай устройство.
Scotty, accione o aparelho.
Включайте.
Prima o botão!
- Включайте, Скотти. - Есть, капитан.
- Transporte-nos, Scotty.
Но разобрать можно. Включайте, лейтенант.
Está fraco, mas legível.
- Синхронизация с "Дефайнтом", сэр. - Включайте.
- Marquei para a ponte da Defiant.
Инженерная, включайте полную мощность.
Potência da nave à capacidade máxima.
Включайте.
- Passe-a.
- Включайте.
- Accionar.
- Включай эту штуку!
- Ligue essa porcaria.
Эй, включай её!
Toca-a.
Пинбэк, включай гиперпривод.
Iniciada a fase de afastamento, Pinback.
Включай его, я сказал! Включай его!
Acciona-o, estou-te a dizer.
Включай.
Ligue-o.
Включай!
Ligue-o!
Когда я досчитаю до трёх, ты включай двигатели на максимум.
Quando disser três, reverte os jatos e põe os flaps de travagem no máximo.
Включайте.
Teletransportar.
Включайте.
Activar.
Включайте.
Accionar.
- Включайте.
- Prima o botão.
Включайте прямую тягу.
Coloque-a em impulso à frente.
- Скотти, включайте телепорт.
- Scotty, energize o transportador. - Certo.
Включайте.
Energize.
Включайте.
Sr. Spock?
включай камеру 16
включайся 26
включайте 98
включи его 36
включен 26
включи музыку 31
включить свет 21
включи 131
включи телевизор 51
включить 57
включайся 26
включайте 98
включи его 36
включен 26
включи музыку 31
включить свет 21
включи 131
включи телевизор 51
включить 57
включено 26
включая 178
включи свет 89
включена 17
включите свет 81
включа 36
включил 31
включи мозги 22
включая меня 285
включая то 53
включая 178
включи свет 89
включена 17
включите свет 81
включа 36
включил 31
включи мозги 22
включая меня 285
включая то 53
включая те 17
включая и меня 16
включи радио 26
включая нас 36
включите 52
включи громкую связь 74
включая вас 100
включая тебя 194
включаю 48
включая тех 18
включая и меня 16
включи радио 26
включая нас 36
включите 52
включи громкую связь 74
включая вас 100
включая тебя 194
включаю 48
включая тех 18