English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Включайте

Включайте Çeviri Portekizce

204 parallel translation
Пейн, включайте волшебный фонарь.
Paine, espectáculo da lanterna mágica.
Не включайте свет!
Não liguem as luzes.
Включайте!
Carga!
И не включайте!
E mantenham-na apagada.
Не включайте зеленый огонёк.
Não baixe a bandeirada.
Включайте экран, мистер Скотт. Нет.
Ligue o monitor, Sr. Scott.
- Включайте зажигание, черт подери!
Desembraie, meta a segunda, diabo!
Включайте.
Sistema auxiliar.
Включайте.
Teletransporte.
Включайте.
Teletransportem-me.
- Включайте.
- Teletransporte-o.
- Включайте.
- Muito bem, escriturário.
Включайте.
Passe-mo.
Включайте.
Teletransporte-nos.
Скотти, включайте.
Scotty, Activar.
Включайте и ведите огонь.
Concentrem-no.
Включайте.
Passe-a.
- Давайте. - Включайте.
- Agora.
Ладно, лейтенант, включайте.
Certo, tenente.
Включайте.
O mesmo para si, Sra. Lincoln. Activar.
Включайте.
Energizar.
Когда он подойдет, включайте варп-привод.
Quando ele passar, quero velocidade warp.
Включайте.
Transportar.
Главное, не отправьте меня в переборку. Включайте.
- Só não me ponha dentro do anteparo.
Скотти, включайте.
Scotty? Transporte-me.
Включайте.
Prima o botão!
- Включайте, Скотти. - Есть, капитан.
- Transporte-nos, Scotty.
Но разобрать можно. Включайте, лейтенант.
Está fraco, mas legível.
- Синхронизация с "Дефайнтом", сэр. - Включайте.
- Marquei para a ponte da Defiant.
Инженерная, включайте полную мощность.
Potência da nave à capacidade máxima.
Включайте.
- Passe-a.
- Включайте.
- Accionar.
Только не включайте сирену сегодня ночью.
Mas que não haja um alerta esta noite.
Включайте меня.
Liga-me.
Включайте генераторы!
Liguem os geradores!
Включайте маскировочное устройство, мистер Чехов.
Ligue o dispositivo de disfarce, Sr. Chekov.
Не включайте в разетку!
- Não o ligues à tomada!
Включайте!
- Liga-o à tomada.
Включайте, док.
Pode ligar, doutor.
Мистер Скотт, включайте двигатель.
Sr. Scott, accione os motores.
- Включайте плёнку. - Плёнка.
- Comece a reprodução.
Эскадрилья, включайте двигатели.
Deus, que alto. Os meus canais auditivos são muito sensíveis.
Включайте.
Teletransportar.
Включайте.
Activar.
Включайте.
Accionar.
- Включайте.
- Prima o botão.
Включайте прямую тягу.
Coloque-a em impulso à frente.
- Скотти, включайте телепорт.
- Scotty, energize o transportador. - Certo.
Включайте.
Energize.
Включайте.
Sr. Spock?
Включайте компьютер.
Ligar computadores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]