Включайте Çeviri Portekizce
204 parallel translation
Пейн, включайте волшебный фонарь.
Paine, espectáculo da lanterna mágica.
Не включайте свет!
Não liguem as luzes.
Включайте!
Carga!
И не включайте!
E mantenham-na apagada.
Не включайте зеленый огонёк.
Não baixe a bandeirada.
Включайте экран, мистер Скотт. Нет.
Ligue o monitor, Sr. Scott.
- Включайте зажигание, черт подери!
Desembraie, meta a segunda, diabo!
Включайте.
Sistema auxiliar.
Включайте.
Teletransporte.
Включайте.
Teletransportem-me.
- Включайте.
- Teletransporte-o.
- Включайте.
- Muito bem, escriturário.
Включайте.
Passe-mo.
Включайте.
Teletransporte-nos.
Скотти, включайте.
Scotty, Activar.
Включайте и ведите огонь.
Concentrem-no.
Включайте.
Passe-a.
- Давайте. - Включайте.
- Agora.
Ладно, лейтенант, включайте.
Certo, tenente.
Включайте.
O mesmo para si, Sra. Lincoln. Activar.
Включайте.
Energizar.
Когда он подойдет, включайте варп-привод.
Quando ele passar, quero velocidade warp.
Включайте.
Transportar.
Главное, не отправьте меня в переборку. Включайте.
- Só não me ponha dentro do anteparo.
Скотти, включайте.
Scotty? Transporte-me.
Включайте.
Prima o botão!
- Включайте, Скотти. - Есть, капитан.
- Transporte-nos, Scotty.
Но разобрать можно. Включайте, лейтенант.
Está fraco, mas legível.
- Синхронизация с "Дефайнтом", сэр. - Включайте.
- Marquei para a ponte da Defiant.
Инженерная, включайте полную мощность.
Potência da nave à capacidade máxima.
Включайте.
- Passe-a.
- Включайте.
- Accionar.
Только не включайте сирену сегодня ночью.
Mas que não haja um alerta esta noite.
Включайте меня.
Liga-me.
Включайте генераторы!
Liguem os geradores!
Включайте маскировочное устройство, мистер Чехов.
Ligue o dispositivo de disfarce, Sr. Chekov.
Не включайте в разетку!
- Não o ligues à tomada!
Включайте!
- Liga-o à tomada.
Включайте, док.
Pode ligar, doutor.
Мистер Скотт, включайте двигатель.
Sr. Scott, accione os motores.
- Включайте плёнку. - Плёнка.
- Comece a reprodução.
Эскадрилья, включайте двигатели.
Deus, que alto. Os meus canais auditivos são muito sensíveis.
Включайте.
Teletransportar.
Включайте.
Activar.
Включайте.
Accionar.
- Включайте.
- Prima o botão.
Включайте прямую тягу.
Coloque-a em impulso à frente.
- Скотти, включайте телепорт.
- Scotty, energize o transportador. - Certo.
Включайте.
Energize.
Включайте.
Sr. Spock?
Включайте компьютер.
Ligar computadores.
включи его 36
включен 26
включи музыку 31
включить свет 21
включи телевизор 51
включить 57
включи 131
включая 178
включи свет 89
включено 26
включен 26
включи музыку 31
включить свет 21
включи телевизор 51
включить 57
включи 131
включая 178
включи свет 89
включено 26
включайся 26
включена 17
включай 207
включите свет 81
включил 31
включи мозги 22
включай камеру 16
включая меня 285
включая те 17
включая и меня 16
включена 17
включай 207
включите свет 81
включил 31
включи мозги 22
включай камеру 16
включая меня 285
включая те 17
включая и меня 16
включая то 53
включая вас 100
включи радио 26
включите 52
включая тебя 194
включа 36
включаю 48
включая нас 36
включая тех 18
включи громкую связь 74
включая вас 100
включи радио 26
включите 52
включая тебя 194
включа 36
включаю 48
включая нас 36
включая тех 18
включи громкую связь 74