Встречаться с кем Çeviri Portekizce
263 parallel translation
Я просто полагаю, мне стоит встречаться с кем-то, не состоящем в браке.
Acho só que devia andar com alguém que não fosse casado.
Я не хочу встречаться с кем-то, кто может кидать меня как мяч!
Não quero sair com ninguém que me possa dar uma surra.
Это очень приятно - встречаться с кем-то кто интересуется чем-то кроме блоков сериалов по каналу "Никелодеон".
É óptimo estar envolvido com alguém que se interessa por algo mais do que Nick at Nite.
По-моему, это значит немного другое, чем просто встречаться с кем-то.
Isso é um pouco mais do que se encontrar com outros.
То есть вы, мужики, не против встречаться с кем-то, кто встречается еще с кем-то?
Eras capaz de andar com outra pessoa que andasse com uma terceira pessoa?
Как я могу встречаться с кем-то, кто не смеется?
Como posso eu estar com alguém que não se ri?
Если решишь встречаться с кем-нибудь из школы, эти ребята - единственный вариант.
É giro? - Sim. Se decidires andar com um rapaz do liceu, aqueles são os únicos aceitáveis.
И вообще, встречаться с кем-либо - это серьёзное решение.
Na verdade, ir até ao fim é uma grande decisão.
Здорово встречаться с кем-то, кто тебе нравится а уж с еврейкой.
Bem, é duro conhecer-se alguém de quem se gosta deixar sozinho alguém judeu
- Он мoжет встречаться с кем захoчет!
Ele pode sair com quem ele quiser!
- "Чтобы встречаться с кем-то месяцев пять" или... "свадьба и старость за городом"?
Muito para namorar alguns meses até aparecer alguém melhor, ou muito para casar e mudar para East Hampton?
Почему ты не можешь встречаться с кем-то нормальным?
Por que você não pode namorar como uma pessoa normal?
Кевин может встречаться с кем хочет!
Ele que durma com quem quiser!
Она может встречаться с кем хочет.
Ela pode andar com quem ela quiser.
Я не позволю тебе встречаться с кем-то из них где-то, помимо классного кабинета.
Não quero que te encontres fora da aula com nenhum menor.
Но строить какие-то дикие теории, почему я не могу встречаться с кем-то другим...
Mas fazer uma teoria maluca para que eu não...
Я подумала, почему каждый может встречаться с кем попало?
Afinal, porque é que todos têm de namorar?
Я подумываю, может, мне лучше встречаться с кем-то моего возраста.
Sabes, estou a começar a achar que talvez eu devesse estar com alguém da minha idade.
Ага, а почему ты так стремишься встречаться с кем-то, кто объективно может принести тебе только боль?
Sim, por que estar numa relação com alguém que só vai lhe causar dor?
Вам не придётся ни с кем встречаться.
Não precisa de ver ninguém.
Не с кем встречаться в этом городе.
Não hà ninguém de jeito para namorar, nesta cidade.
Я буду делать, что хочу. Буду встречаться, с кем хочу.
Faço o que quiser e saio com quem quiser.
Капитаны больничных "уток" и затворники! С кем там встречаться?
"Arrastadeiras e prisões" E quem é?
То есть кто сказал, что мы с Джеймсом не можем ни с кем встречаться?
Quer dizer... Quem disse que o James e eu não podíamos ver outras pessoas?
Если ты с кем-то встречаешься и она это сделала, ты будешь продолжать с ней встречаться?
se andasses a sair com alguém e ela fizesse isso, que fazias? - Continuarias a andar com ela?
Ньюман никогда не прекращает ни с кем встречаться.
O Newman nunca acaba com ninguém.
Он не хочет ни с кем встречаться.
Na verdade, ele não quer que ninguém se junte a ninguém.
Мне кажется, не стОит встречаться ни с кем, пока мой мир снова не обретет ясность.
Acho que não devo sair com ninguém até o mundo voltar a fazer algum sentido.
Вам нужно с кем-то встречаться.
Acho melhor consultares um psicologo.
Можно ли с кем-то встречаться?
Estava na dúvida se podia namorar.
Я сама предложила ему с кем-то встречаться, и он начал.
Eu é que lhe disse para ele começar a namorar e ele começou.
Ты же год не должна ни с кем встречаться.
Não devias namorar durante um ano.
Если бы вам нужно выбрать между нами, с кем встречаться, кого бы вы выбрали?
Se tivessem de escolher uma de nós para namorar, qual seria?
Ну вот видите, эта та девушка, с кем должен встречаться мой сын.
Este é o tipo de rapariga que o meu filho deveria conhecer.
Я подумал, что раз ты беременна, то не будешь ни с кем встречаться.
Achei que, como estás grávida, não queres sair com alguém.
Не говори мне, с кем встречаться, а с кем - нет.
- Que se lixe! Não me dá ordens!
Я не буду ни с кем встречаться.
Não saio com ninguém. Eu...
Я не планирую с кем-то встречаться.
Não vou sair com mais ninguém.
То есть, они наверняка идиотки, но парни обычно не придают этому значения, когда хотят с кем-нибудь встречаться и получить свое.
Tenho a certeza que são todas idiotas, mas os tipos nem pensam nisso... quando procuram alguém para levar ao grande jogo.
Донна, начни уже с кем-то встречаться, иначе будешь выглядеть жалко.
Donna, tens de começar a sair, ou vais parecer patética.
Потому что тебе не с кем встречаться?
Por que não tens par?
Когда я в следующий раз начну встречаться с женщиной с кем я захочу создать семью.
A próxima vez que me envolver será para assentar.
Ну, когда мы расстались, я стал кое с кем встречаться.
Quando acabámos, comecei a sair com uma pessoa.
Нет, я серьезно. Если она хочет с кем-то встречаться, меня это не волнует.
Se ela quer andar com outras pessoas, tudo bem, não me importo.
Самое честное - ни с кем из них не встречаться.
O mais justo é não sair com nenhuma.
Я не собираюсь встречаться ни с кем из вас.
Não quero andar com nenhum dos dois.
Мне не нужно ни с кем встречаться.
Não preciso de sair com ninguém.
Но, пап, если хочешь с кем-то встречаться, я не против.
Pai, se quiseres sair com outras pessoas, eu não me importo.
Что ей надевать, с кем встречаться.
O que ela devia usar... Com que homens devia sair...
Послушай, ты же знаешь, я бы не стал с кем-то встречаться, не спросив твоего согласия, да?
Sabes que eu não sairia com ninguém... sem que tu concordasses, não sabes? - Sim.
Она судья, возможно, он был кем-то, с кем ей нельзя было... встречаться в соответствии с положением в обществе. Да.
- Ela é uma juíza, então talvez ele fosse alguém, com quem ela não pudesse...
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты 70
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты 70
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем я говорю 182
с кем разговариваешь 56
с кем имеете дело 38
с кем ты разговаривала 41
с кем ты говоришь 151
с кем он говорит 32
с кем ты разговаривал 57
с кем ты говорила 45
с кем ты встречаешься 32
с кем имею дело 42
с кем разговариваешь 56
с кем имеете дело 38
с кем ты разговаривала 41
с кем ты говоришь 151
с кем он говорит 32
с кем ты разговаривал 57
с кем ты говорила 45
с кем ты встречаешься 32
с кем имею дело 42