English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы ищете меня

Вы ищете меня Çeviri Portekizce

54 parallel translation
Полагаю, вы ищете меня.
Penso que andam à minha procura.
Вы ищете меня?
Desculpem.
"всё время вы ищете меня в неправильных местах".
"Procuram por mim nos sítios errados".
Подозреваю, что это нежелательное вторжение означает, что вы ищете меня, чтобы обсудить последние новости по делу, которое я не хочу обсуждать.
Acredito que esta interrupção seja para falar sobre os últimos acontecimentos no caso que não quero saber.
Почему все вы ищете меня?
Porque me procuravam todas?
Я слышал, что вы ищете меня.
Ouvi dizer que estava à minha procura.
Вы ищете меня, дорогуша? Да.
- Anda à minha procura, querida?
Думаю, вы ищете меня.
Acho que andas à procura de mim.
Если бы я знала, что вы ищете меня... Я бы раньше пришла все уладить.
Se soubesse que me procuravam, teria vindo mais cedo para esclarecer as coisas.
Сестра Сара, вы меня немного задержите, но я решил отвезти вас в один из отрядов, которые вы ищете.
Irmã Sara, isto vai-me atrasar um pouco, mas vou levá-la ao bando de partidários que procura.
Вы не меня ищете?
Anda à minha procura?
Вы меня ищете?
Está à minha procura?
Простите меня покорно, но ведь вы ищете Винсента Бенедикта?
Mas procuram o Vince Benedict, certo? - Exacto.
Не знаю, какого хуя вы тут ищете, но у меня ничего такого нет.
Não sei do que raio estão à procura, meus senhores, mas não é de mim.
Я говорю вам, что боюсь, что со мной что-нибудь случится а вы ищете у меня опухоли?
Digo que tenho medo que aconteça-me algo terrível, e começa logo a procura de tumores?
Вы меня ищете.
Está me procurando.
У меня пленка, которую вы ищете.
Tenho aquele "estudo ambiental" que você queria.
" Генерал Грант, учёные, которых вы ищете работают на меня и создают оружие неподдающееся вашему воображению.
" General Grant, os cientistas que procura... estão ao meu serviço a criar um sistema de armas... para além dos limites da imaginação contemporânea.
Вы меня ищете, Энни.
Está à minha procura, Annie?
Это меня вы ищете.
Sou quem procuram.
Вы меня ищете?
Querias falar comigo?
Вы меня ищете?
Procura-me?
Уважаемый инспектор, я понимаю, что вы меня ищете. - У.Р.
CARO IINSPECTOR, JULGO QUE ME PROCURA.
Я полагаю, вы ищете меня.
Penso que estão à minha procura.
Когда вы вошли сюда, вы сказали : "Я полагаю вы ищете меня."
Eu renuncio aos meus direitos constitucionais contra auto-incriminação.
Вы меня ищете?
Estão à minha procura?
У меня наушники. Вы ищете убийцу с киркой?
Estão à procura do Assassino da Picareta?
"Вы так же слепы, как и Дженна, всё время ищете меня в неправильных местах"
"Estão tão às escuras como a Jenna, só me procuram nos sítios errados".
Я думаю, вы все меня ищете.
Acho que estão à minha procura.
- Вы меня ищете?
- Estão à minha procura?
Если честно, Гиббс, знай я о том, что вы меня ищете, я бы был здесь несколько дней назад.
Gibbs, se soubesse que estava a procurar-me, - teria vindo há dias.
Если ищете любви, то послушайте меня : ничего хорошего из этого не выйдет.
Se estás a procura de amor, afasta-o de mim isso nunca funciona.
У меня есть то, что вы ищете. Встретимся на пересечении К и 19-й улиц, в туннеле.
TENHO O QUE VOCÊ PROCURA.
Если вы ищете информацию на HR, у меня есть то что вы захотите увидеть.
Se quiser informações da HR, tem de ver uma coisa.
Вы меня ищете?
Andas à minha procura?
Вы ищете в своей голове что-то, в чём можно меня обвинить.
Procurava algo na sua cabeça para me incriminar.
Вы что-то ищете у меня на...
Estás a procurar na...
В смысле, если вы ищете прощения, от меня не дождётесь.
Se procuras algum tipo de perdão, não tenho nenhum.
У меня есть еще информация о том беспилотнике, что вы ищете.
Soube mais algumas informações, sobre aquele "drone" que andam à procura.
Саванна предлагает вам $ 81 за акцию, и если вы ищете денег, то вы согласитесь на $ 82 от меня, да?
A Savannah oferece 81 $ por acção, portanto se isto é um caso de dinheiro, vocês irão aceitar 82 de mim, certo?
- Да-да, простите, сэр, вы меня ищете?
Desculpe-me, senhor. Está a falar comigo?
Оказывается, это первое место, где вы ищете, чтобы схватить парней, вроде меня.
As fotos são as primeiras coisas que vocês procuram para prender tipos como eu.
Что вы ищете - почему было не постучаться и не спросить у меня?
- Porque é que não me pediu?
Тогда я думаю, что вы меня ищете.
Eu creio que estão à minha procura.
Можете быть уверены, что у меня нет инопланетной ДНК, агент Скалли, если вы её ищете.
Pode ter a certeza que não tenho ADN alienígena, Agente Scully. Se é isso que procura.
Я знаю, что вы меня ищете.
Sei que andas à minha procura.
Вы меня ищете?
Anda à minha procura? Sim.
Если вы ищете подозреваемого, то начните с человека, который меня вчера преследовал
Se procura por um suspeito, sugiro que comece pelo homem que me seguiu a noite passada.
Так почему бы вам просто не сказать, что вы ищете, а мне - у меня ли оно?
Por isso, por que não me diz o que procura e eu digo-lhe se o tenho?
Поскольку я предпочитаю северный берег острова, когда Нэнси сказала, что вы и д-р Мастерс ищете психиатров, я молил порекомендовать меня.
E já que eu prefiro o lado norte da ilha, quando a Nancy diz que você e o Dr. Masters procuram psiquiatras, eu supliquei-lhe para me meter cá.
Я так понимаю, вы меня ищете?
Acho que me têm procurado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]