Вы помните Çeviri Portekizce
2,647 parallel translation
Кардинал Белуччи, вы помните нашу встречу на той свадьбе?
Cardeal, lembro-me de quando nos conhecemos naquele casamento?
Вы помните как шли сюда?
Lembras-te de vir aqui ter?
Скажите, что последнее вы помните.
Qual é a última coisa que te lembras?
Потрошитель не только забрал его почки... но и забрал его сердце, что, если вы помните, он пытался сделать в отеле, но его прервали прежде чем он дорисовал свою картину.
O Estripador para alem de lhe levar o rim... também lhe levou o coração, que, caso se recorde, é o que tentou levar no hotel antes de ser interrompido. antes de concluir a pintura.
Вы помните, когда я сказал, что Тобиас говорит очень мрачные вещи?
Lembra-se quando eu disse que o Tobias estava a dizer coisas muito obscuras? Ficou registado.
Что вы помните?
Do que é que te lembras?
Вы помните сразу после Джесси родился, и он был настолько болен?
Lembras-te que após o nascimento do Jesse ele ficou logo tão doente?
Вы помните, ваша первая большая четвертого июля?
Lembras-te do teu primeiro grande 4 de Julho?
Вы помните сразу после Джесси родился, и он был настолько болен, и врачи не знал, что это было?
Lembras-te que após o nascimento do Jesse ele ficou logo tão doente? E que os médicos não sabiam o que era?
И последнее, что вы помните, это..?
E qual é a última coisa que se lembra?
А вы помните аромат духов вашей жены, или вкус вашей любимой еды?
Lembra-se do cheiro do perfume da sua esposa, ou do sabor da sua comida preferida?
А вы помните, что он сказал?
Recorda alguma coisa que tenha dito?
Так что вы помните о похищении Алесандро Косанза?
Então, do que é que se lembra acerca do rapto do Allesandro Cosanza?
Вы помните, как начинал Питер?
Lembras-te quando o Peter começou?
Почему бы нам не начать просто с... Расскажите мне, что вы помните об инциденте, когда вы потеряли кого-то?
Porque não começa por... contar-me o que se recorda do incidente que a trouxe aqui?
Вы помните, какой она была, правда?
Lembram-se como ela era, certo?
Вы помните как умер лейтенант Приетто?
Lembra-se de como o Tenente Prietto morreu?
Вы помните что-то о вашей миссии?
Lembra-se de alguma coisa sobre a vossa missão?
Вы помните группу под названием Последние Люди на Земле ( ПЛЗ )?
Lembra de um grupo chamado os Últimos da Terra?
Вы помните что-нибудь из детства?
Tem alguma recordação de infância?
Вы помните о нашей сделке, мисс Свон?
Lembra-se do favor que me deve, Menina Swan?
Возможно, вы помните, как их использовали, чтобы саботировать иранские ядерные центрифуги.
Deve lembrar-se que foram usados para sabotar centrífugas nucleares iranianas.
Так, мальчики, я верю, что вы помните, это не Уимбелдон. а стол из конференц зала больницы где вы работаете над укреплением ваших мышц. Что в скором будущем ты сможешь опять оперировать.
Rapazes, sei que sabem que isto não é Wimbledon, mas uma mesa de reuniões onde estão a trabalhar os teus músculos para que voltes a operar outra vez.
И так, мистер Франко, расскажите все, что вы помните, о полете.
Sr. Franco, preciso que me conte tudo aquilo de que se lembra sobre o voo.
Вы помните еще что-либо об этих мужчинах?
Lembra-se de outros detalhes sobre os dois homens?
Вы помните какие-нибудь конфликты?
Lembra-se de algum conflito?
Но что вы помните вообще?
Do que é que se lembra, geralmente?
Хорошо. Помните, важно, чтобы вы оставались вне поля зрения.
É importante que não dêem nas vistas.
- Вы помните.
Lembrou-se.
Да, и я не знаю, помните ли вы, но я была была медицинским экспертом в ходе судебного разбирательства над Робертом Райли.
Sim, e não sei se recorda, mas fui a médica legista no caso do Robert Riley.
Не знаю, помните ли вы меня.
Lembra-se de mim?
Вы не помните, кричать в парке, приятель?
Não te lembras dos gritos no parque, companheiro?
Вы не помните, вылезая из постели?
Não te lembras teres saído da cama?
* Помните Уилла, мужчину, за которого я собиралась выйти, но * * не выйду, потому что не хочу погубить такого замечательного человека, как он. *
Lembram-se do Will? O homem com quem vou casar Não vou, pois não vou estragar alguém tão maravilhoso
Как вы, наверное, помните, мы видели ваше выступление на отборочных, и есть причина, по которой вы проиграли.
Tal como se devem lembrar, nós vimo-vos nos Seccionais, e há uma razão por terem perdido.
Вы не помните, не навещал ли кто-нибудь вашего хозяина в последнее время?
Lembra-se, Se alguém veio visitar o seu patrão recentemente?
Вы не берете отгулов, помните?
Tu não tiras folga, lembras-te?
И как получилось, что вы этого не помните?
Como é que não lembra-se disso?
Помните, когда вы видели его последний раз?
Lembra-se da últma vez que ele esteve aqui?
Нет, не помните, вы слишком юны.
Não, você não conhece.
Вы же помните эту историю?
- Lembram-se da história?
Это странно, что вы не помните адвоката вашей покойной жены.
Estranho não se lembrar da advogada do divórcio da sua mulher.
Вы что - нибудь помните о нем?
Lembra-se de alguma coisa sobre ele?
Вас нашли недалеко от места преступления, видели с жертвой прошлой ночью, и вы говорите мне что вы, профессионал, натренированный для визуального наблюдения, совершенно ничего не помните?
Foi encontrado no exterior do local do crime, visto a beber com a vitima na noite anterior e está a dizer-me que você, um profissional, treinado em observação, não se recorda de nenhum destes eventos?
Подумать только, и вы это помните, а я совсем забыла!
Vejam só, lembrou-se disso e eu esqueci-me.
И помните : вы сами этого хотели.
E lembre-se, foi você que quis isto.
- Вы меня помните? Да.
- Lembra-se de mim?
Что вы еще помните?
- Do que mais se lembra?
А почему вы об этом помните?
Porque julgam que se recordam?
Эй, вы ребята помните эту песню которую мы с отцом пели для вас? Сладких снов. Ложись в кровать.
Lembram-se da canção que eu e o pai cantávamos para vocês adormecerem?
Но, вы это помните? Ученый создал нечто, что он назвал'клетка-призрак', которую поместил в буйвола.
Um cientista criou qualquer coisa chamada célula fantasma que introduziu num búfalo.
вы помните меня 73
вы помните это 33
вы помните что 42
вы помните его 20
вы помните его имя 20
помните ее 16
помните 3151
помните ли вы меня 35
помните меня 217
помните ли вы 37
вы помните это 33
вы помните что 42
вы помните его 20
вы помните его имя 20
помните ее 16
помните 3151
помните ли вы меня 35
помните меня 217
помните ли вы 37
помните об этом 65
помните его 50
помните что 21
помните это 57
помните нас 16
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
помните его 50
помните что 21
помните это 57
помните нас 16
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы понимаете 3037
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы поняли меня 37
вы понимаете 3037
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы поняли меня 37