English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы узнаете меня

Вы узнаете меня Çeviri Portekizce

104 parallel translation
Когда вы узнаете меня лучше, вы поймёте, у меня широкие взгляды.
- Humbert... quando me conhecer melhor, verá que sou uma pessoa extremamente aberta.
Вы узнаете меня.
- Vão reconhecer-me.
Вы узнаете меня.
- Vão reconhecer-me!
Чакотэй, вы узнаете меня?
Sabe quem sou, Chakotay?
"Вы узнаете меня до того, как я познаю мир".
Você irá me conhecer... antes que eu conheça o mundo.
Вы узнаете меня теперь?
Agora reconheces-me?
Со временем вы узнаете меня лучше.
Creio que melhoro imenso depois de me conhecerem.
Увидимся сегодня ночью, если вы узнаете меня.
Até logo, se me reconheceres. O que não vai acontecer.
Я знаю. Я прочла Ваше объявление : " Вы узнаете меня
Eu sei, li o seu anúncio, "Vai me conhecer por causa das bolinhas."
Вы узнаете меня?
Reconhece-me?
Вы узнаете меня здесь?
Reconheces-me, aqui?
Когда вы узнаете меня получше, Ламар, вы поймете, что я умею... хранить секреты.
Quando me conhecer melhor, Lamar, descobrirá que não tenho qualquer dificuldade em guardar segredos.
На самом деле, если вы узнаете меня получше, то поймете, что я очень даже милая.
Na verdade, quando me ficar a conhecer... não sou nada má.
У меня была веская причина пригласить его, о которой вы со временем узнаете.
Tenho uma boa razão para o convidar, que vocês saberão a seu tempo.
Вы меня не узнаете?
Não me reconhece?
- Вы меня не узнаёте?
Não me reconhece? Oh, sím!
Вы меня не узнаете? Hет.
- Não me conhece?
Вы действительно не узнаете меня?
Não me reconhece realmente?
Извините, что вторгаюсь в прекрасный старый фильм Бланш Хадсон. Но вы обрадуетесь, когда узнаете что у меня есть для вашей любимой собачки.
Sinto interrompero filme de Blanche Hudson... mas agradecerão quando virem o que tenho para o seu cachorro.
Вы меня не узнаете?
- Não me conhece?
Вы меня не узнаете?
Não me reconheces?
- Вы меня не узнаете?
- Olá. Lembras de mim?
Вы меня узнаете.
Não há que enganar.
Вы узнаёте меня?
Não me reconheceis, pai?
- Вы меня не узнаете?
Não me reconheceis?
Вы еще меня узнаете!
Eu vou mostrar-vos a todos!
Вы узнаёте меня?
Lembra-se de mim, Sr.?
Если меня не станет, Вы нипочем не узнаете истинное Положение дел.
Se sou eliminado, ficam sem maneira de saber as razões porque agi como fiz.
- Вы меня не узнаете?
- Não me reconhece?
Вы меня узнаете?
Não me reconheceis?
Вы можете убить меня сейчас, но правду так никогда и не узнаете.
Pode matar-me agora, mas nunca saberá a verdade.
Я хочу, чтобы ты держал меня в курсе всего, что вы узнаете.
Eu quero que me mantenha informado acerca do que você e os outros Rangers ouçam.
- Вы узнаете меня?
Reconhecem-me? - Se calhar é porque esta manhã... pesava 200 quilos! - Eu não conheço.
- Ну вы всегда узнаете все вперед меня.
Parece que sabe tudo antes de mim.
Вы не узнаете меня?
Não me reconhecem?
О том, кто я такой... и какие отношения связывают меня с Уильямом Перришем, вы узнаете в свое время.
Quem eu sou... e a minha relação com William Parrish... serão divulgadas a bom tempo.
- Вы меня не узнаёте?
- Não faz ideia de quem eu sou?
Вы меня узнаете? Нет.
- Lembras-te de mim?
Мне очень жаль, что Вы узнаёте об этом от меня.
Lamento mesmo muito ter de ser eu a dizer-lhe isto.
От меня Вы ничего не узнаете, я выдержу любые пытки.
Estás a perder tempo. Não digo nada. Aguento qualquer tipo de tortura.
Сейчас вы у меня узнаете, почем нынче жизны
Eu ensino-vos a viver. A viver e a morrer!
- Разве Вы не узнаете нас, Дэниел? - Извините меня.
- Nao nos reconhece, Daniel Jackson?
Вы не узнаете меня, мать?
Não me reconhece, madre?
Вы не узнаете меня, отец?
Não me conheceis, pai?
Вы меня узнаете?
- Reconhéces-me?
- Вы не узнаете меня, мастер Мухаррем?
- Não me reconhece, Mestre Muharrem?
У меня была причина, и когда вы узнаете, вы уже не будете так смотреть.
Mas tenho um bom motivo e, quando o ouvir, vai deixar de fazer essa cara.
Наймите меня, и вы узнаете свое настоящее я.
Por isso contrate-me, e vai ver quem você verdadeiramente é.
Вы не позвоните кому-то из нанимателей и не узнаете Если они примут меня сегодня, раз уж я тут?
Podia ligar aos Recursos Humanos para ver se eles me recebem, já que estou aqui?
Вы узнаете первым. После меня.
Saberá assim que eu souber.
Мадам Пюжоль, вы меня узнаете? Нет.
Sra. Pujol, não me está a reconhecer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]