English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выход там

Выход там Çeviri Portekizce

108 parallel translation
Выход там.
Por ali acima é a saída.
Выход там, верно?
Aquilo é uma porta, não é?
Выход? Выход там же, где и вход - через окна!
- Uma saída é uma entrada.As janelas!
Кажется выход там.
Penso que há uma saída.
Запасный выход там.
A saída de emergência é por ali.
Там выход в конце коридора.
Há uma saída ao fundo.
- Как там по пьесе? - Мой выход.
O que diz o guião?
Выход вон там, вниз по лестнице.
Vai por aqui e desce os degraus todos.
Если бы мы были там, я бы уж точно знал, где выход.
"Se lá estivéssemos, saberia o lugar da saída."
Пройдите на другую сторону и посмотрите, какой там выход.
Verifique aquele trilho e veja se tem saída.
Где вход, там и выход.
Uma entrada e a mesma saída.
Там очень красиво, но я бы не стал туда заходить... разве только если есть час свободного времени, чтобы найти выход.
É bem divertido, mas eu não entraria aí... a não ser que tivesse 1 hora para encontrar a saída.
Но там только один выход.
Não havia outra saída.
Может быть, там есть выход?
Talvez seja uma saída.
Там есть еще один выход.
Depressa!
Это должен быть выход, потому что только там не воняет... * мочой *!
Tinha que ser a porta, é o único sitío que não cheira a urina!
Видите, старший инспектор, там пожарный выход.
Está a ver isto, Inspector-Chefe? Há uma escada de incêndio.
Там должен быть выход
Esperemos que sejam bem sucedidos.
Там было написано, что самоубийство - это не выход из трудной ситуации.
As miúdas tinham as pupilas dilatadas?
Прикрой выход. Он не должен там пройти.
Assegura-te de que ele não sai por outro sítio.
Выход вон там.
A saída é para ali.
Вон там, там есть выход рядом с каруселью.
Por ali, há uma saída perto do carrocel.
- Там должен быть выход.
- Deve haver alguma saída por aqui.
Выход там
Por aqui.
Я просто надеялся, что там может быть какой-нибудь выход из снежно-ледового лабиринта.
Tinha apenas esperança que houvesse uma saída deste labirinto de gelo e neve.
Там позади должен быть выход.
Deve haver uma saída por trás.
- Может, там есть выход.
- Talvez nos leve daqui para fora.
- Там запасной выход, Дэвид.
- Há uma porta nas traseiras.
Вам туда, там выход.
Há uma saída de serviço naquela direcção.
Оставайся там, жди указаний, я найду выход.
Fica quieto, e aguarda instruções. Eu já descubro.
Там другой выход.
Há outra saída.
- Выход - там.
- É por ali.
Теперь все стройными рядами идут на выход. Ну, или там мать вашу, в разбивку. Только что есть духу.
Agora, vão lá para a frente de forma ordenada, ou como raio quiserem, mas desapareçam.
- Там есть выход? - Да, в конце.
- Sim, pelas traseiras.
Там есть выход?
Há alguma saída?
Там будет пожарный выход.
Haverá uma saída de emergência.
И хотя в той тетради было так много написано мной, прямо там, на листах, выход был только один - сохранить свой социальный статус.
E no entanto, havia tanto de mim naquele caderno. Ali mesmo, no papel. Ainda assim, só havia um desfecho possível :
Выход там.
- A saída é ali. - Oh, sim.
- Там есть выход, давайте.
Vamos! - Há uma saída por ali!
Там дверь охраны. Это единый безопасный выход.
Há uma porta de segurança que é a única saída segura.
Сара, у тебя там незащищенный выход на два часа.
Sarah, tens uma saída sem segurança às duas horas.
— Где выход? — Там сзади.
- Onde é a saída?
Если не найдем отсюда выход, миссия все равно провалится, а мы не хотим, чтобы Апопус или как там его, получил эту штуку.
Se não encontrar-mos maneira de sair daqui, a missão fracassa de qualquer modo, e não queremos que o Apockhead ( cabeça de serpente ) ou como quer que se chame o encontre.
Там есть выход? - Нет.
- Há saída por ali?
Выход вон там, сэр.
- Pode sair por ali, senhor.
Там был другой выход из кабинета.
Havia outra porta de saída na sala.
Там боковой выход через склад.
Há uma saída lateral no armazém.
Там выход! Она внизу.
Aqui! Há uma saída! Ela caiu.
Там есть запасной выход, рядом с игровой площадкой, между Беверли и церковью.
Vou me assegurar de que não foi aberta.
Вот только ты забыл что выход-то там, Гудини.
- Esqueceste-te de fugir, Houdini.
Там есть выход из города.
Lá encontrará uma saída da cidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]