English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Где они его держат

Где они его держат Çeviri Portekizce

25 parallel translation
Нужно выяснить, где они его держат.
Temos de descobrir onde o estão a guardar...
Где они его держат?
Onde têm? Na Prisão da Sponza.
Где они его держат?
Para onde o levaram?
где они его держат.
- Não vai ser o esconderijo.
Но единственный, кто может привести к Драгану, это Турок, и неизвестно, где они его держат.
Só que a única pessoa que nos pode levar ao Dragan é o Turco e sabe-se lá onde o têm preso.
И где они его держат.
Descobre onde ele está.
Где они его держат? Мясники.
- Onde é que aqueles carniceiros o meteram?
Где они его держат?
- Onde é que ele está preso?
Где они его держат?
Onde é que o têm detido?
Мой единственный шанс - подобраться к нему достаточно близко, чтобы выкрасть его оттуда, где они его держат.
A única esperança que tenho é chegar perto dele o suficiente para tirá-lo de onde quer que o estejam a prender.
- Кажется, был. Ты не знаешь, где они его держат?
O nosso está sempre enterrado no sofá.
- Где они его держат?
- Onde é que eles o têm?
Что ж, давайте выясним, где они его держат, чтобы мы могли высвободить его.
Vamos descobrir para onde o levaram para o podermos "destramar" antes que isto aconteça.
Где они держат его?
Onde está ela, a maionesa?
Они держат его там, где они живут.
Guardam-na no sítio onde vivem.
Они держат его там, где они живут.
Guardam-na onde vivem.
В надежде, что они приведут Сэма в то место, где держат Доан. А потом спасем ее, но мы должны действовать быстро. И нам нужна потенциальная жертва, которая заставит его пустить слюнки.
Com sorte, levarão o Sam para onde a Dawn está e podemos apanhá-la, mas temos de agir depressa e precisamos de uma vítima que o faça babar.
Да, найди конспиративную квартиру, где они держат его, замети следы.
Preciso que encontres a casa segura onde ele está. Cobre os teus vestígios.
И снаружи, вероятно они держат его где-то в клетке. Вот что я решил.
Senão devem-no ter prendido em alguma cela no exterior.
Где конкретно они его держат?
Onde é que o têm, exactamente?
Я не знаю, где они держат его.
Eu não sei onde eles o estão a esconder.
Ладно, давайте попробуем выяснить где они держат его.
Vamos tentar descobrir onde é que o mantêm preso.
Мы должны перепроверить все. Нам нужно выяснить, где они держат его.
Temos de ver tudo e achar onde estão a mantê-lo.
Мэннинг либо попытался свалить от этих парней, за что его убили, либо они его где-то держат, желая вернуть свои деньги.
De duas uma, ou apanharam-no e mataram-no por isso, ou prenderam-no para reaver o dinheiro.
И Б-г его знает, где они её держат, или если она ранена...
Sabe Deus onde estão a mantê-la ou se está magoada...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]