English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Где ты была

Где ты была Çeviri Portekizce

1,467 parallel translation
О, где ты была, милая?
- Por onde tens andado, querida?
Ты меня слышишь? Где ты была сегодня утром?
Estás a ouvir-me a falar contigo?
Где ты была столько времени?
Onde estiveste todo este tempo?
Где ты была?
O que aconteceu com você?
Так где ты была в полдень?
Então onde estavas hoje ao meio-dia?
- Где ты была?
- Onde estiveste?
- Где ты была?
- Onde é que estiveste?
- Где ты была?
- Onde estavas?
Где ты была прошлой ночью?
Onde estiveste, ontem à noite?
Но мы оба знаем, где ты была.
Mas ambos sabemos onde estiveste.
Я знаю, что ты ушла оттуда час назад, где ты была?
Saíste da casa dela há uma hora. Onde estiveste?
Где ты была? !
Onde estiveste?
А где ты была?
Onde tens estado?
И что, ты сможешь врать Багу насчет того, где ты была, и что произошло у вас с Джонсом, и как ты себя чувствуешь из-за того, как он с тобой обошелся, только чтобы удержать его?
Podes mentir ao Bug sobre o onde estiveste, sobre o que aconteceu com o Jones e como te sentes pela maneira como ele te trata só para segurá-lo.
Я хочу сказать, я даже не знала, где ты была.
- Não sabia onde estavas.
Рената... Где ты была в ночь, когда пропала Синди?
Renata, onde estiveste na noite em que a Cindy desapareceu?
Где ты была?
Onde tens estado?
- Ана, где ты была, я тебе смс-ки писал.
- Mandei-te mensagens
Где ты была?
- Onde estavam?
Елена, о Боже, где ты была?
Meu Deus, Elena. Onde te meteste?
Кстати, где ты была сегодня?
Onde estiveste hoje, a propósito?
Скажи мне. Где ты была?
Diz-me onde estiveste?
Мам, где ты была?
Mãe, onde é que estiveste?
Где ты была всю ночь?
Onde estiveste toda a noite?
Сюзан! Ты где была?
- Susan, onde estiveste?
Чарли, ты где была?
Onde estiveste, Charlie?
Где ты была?
Onde estiveste?
Где ты была?
- Onde estiveste?
Где ты была?
Onde tens andado?
Ты где была, женщина?
Onde é que estavas, mulher?
Послушай, где бы я ни была, ты знаешь, ты все еще можешь получить освобождение из-под опеки.
Onde estou, ainda podes ser emancipada.
Когда ты спросил, где я сегодня была, Так вот - я была с Джонсом.
Quando me perguntaste onde estava hoje, eu estava com o Jones.
29 Апреля, день нашего видения. Ты позвонил мне, и учитывая, где ты был, У тебя должна была быть чертовски важная причина.
A 29 de Abril, o dia das nossas visões... você telefonou-me, e considerando onde estava, devia ter uma razão forte para isso.
Карен, где, бля, ты была?
Karen, onde raios estiveste?
Где ты была?
Onde você estava?
Привет, ты где была?
Onde tens estado?
Ты была именно там, где и должна.
Você estava onde devia estar.
Так что важно, что бы ты всегда была здесь и никогда не была замечена где-нибудь еще в оффисе. хорошо.
Tão grande que vou precisar que estejas sempre aqui. Então, a tua primeira tarefa... é... ler isto, capa a capa. E nunca seres vista em qualquer outra parte do escritório.
Где ты была?
Onde é que estiveste?
"Я знаю, где ты живешь" - это была угроза.
"Sei onde vives." Foi uma ameaça.
карта, чтобы я мог показать тебе где ты живешь. Это, мой друг, была защита по-чикагски.
Aquilo, meu amigo, é uma defesa de Chicago.
Но знаю, где была ты...
Mas faço ideia de onde tu estiveste.
Просто знай, что где бы ты ни была, я всегда буду приглядывать за тобой.
Mas sabe que onde quer que estejas, vou estar de olho em ti.
Ты была на той части, где я выиграл?
A salvar-te. De quê, de uma oportunidade de negócios?
Да, я была на той, где ты не могла заткнуться!
Sim, eu estava onde tu não calavas a boca.
Где же ты была?
Onde estavas?
- Где ты была?
- Por onde andaste?
Где же была эта совесть Когда я привел нас в зал ожидания для первого класса и ты прожужжал все уши Анджеле Лансбури.
Onde estava toda está consciência, quando consegui que fossemos para a sala de espera de primeira classe no aeroporto e não paraste de falar sobre isto à Angela Lansbury.
Где ты была?
Onde foste?
Может быть, ты пропустила ту часть, где я говорил, что она была застрелена.
Talvez tenha perdido a parte em que eu disse que ela estava morta.
Заметила, как она засуетилась, когда ты спросила, где она была в воскресный вечер?
Viu quão esquiva ficou quando lhe perguntou onde esteve no domingo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]