Где ты этому научился Çeviri Portekizce
67 parallel translation
Где ты этому научился?
Onde aprendeste isso?
Где ты этому научился?
Onde aprendes-te a fazer isso?
Не знаю, где ты этому научился, но пусть пока это останется тайной, хорошо?
Não sei onde aprendeste a fazer isto, mas, só por segurança, é o nosso segredo, está bem?
Где ты этому научился?
Onde aprendeste a tocar tal coisa?
- И где ты этому научился?
- E tu sabes isto porque?
- Где ты этому научился?
- Como é que sabes arranjar isso?
А где ты этому научился?
Onde é que aprendeste a fazer isso?
Это интересно. Где ты этому научился?
Disseste algumas coisas interessantes...
Не знаю где ты этому научился, но чертовски уверен, этим можно было бы воспользоваться.
Não sei onde aprendeste, mas asseguro-te que me podes ser útil.
Где ты этому научился?
Onde aprendeste aquele movimento de há bocado?
Где ты этому научился, и какого чёрта я спрашиваю об этом?
Onde aprendeste a fazer isso e porque raio estou eu a perguntar?
Где ты этому научился?
Onde aprendeste a fazer isto?
Где ты этому научился?
Onde é que aprendeste isso?
Где ты этому научился?
- Onde aprendeu isso?
Где ты этому научился, а?
- Onde aprendeste a fazer isto?
Где ты этому научился?
- Onde aprendeu a fazer isso?
- Где ты этому научился?
- Onde aprendeste isto?
Где ты этому научился? Я
- Onde aprendeste isso?
Где ты этому научился?
Onde é que o aprendeste?
Где ты этому научился?
Como é que tens tanto jeito para bebés?
- Где ты этому научился?
Onde aprendeste isso?
Где ты этому научился? В городе Исфахан.
É um lugar chamado Isfahan.
Где ты этому научился? !
Onde aprendeste a fazer isso?
Где ты этому научился?
Onde aprendeste a fazer aquilo? - Não sei.
Где ты этому " Где ты этому научился?
Onde é que aprendeste "Onde é que aprendeste" A fazer isso?
— Где ты этому научился?
- Onde aprendeste a fazer isso?
- Где ты этому научился?
- Onde aprendeu isso? - No Afeganistão.
Хэй. Где ты этому научился?
- Onde aprendeste a fazer isso?
Где ты этому научился?
Onde é que aprendeste a fazer isso?
Где ты этому научился? Да, Луи!
Onde é que aprendeste isso?
Где ты этому научился?
Onde é que aprendeste essas coisas?
Где ты этому научился?
Onde é que aprendeu a fazer isto?
Где ты этому научился?
Onde aprendeste?
Где ты этому научился, в армии?
Onde aprendeu a fazer isso, no exército?
Где ты этому научился?
Como aprendeste isso?
Где ты этому научился?
Onde aprendeste aqueles golpes?
Где ты так хорошо научился этому?
Como é que se tornou tão bom nisto?
Эш, где ты всему этому научился?
Ash, onde aprendeste isto tudo?
Ты где этому научился, напарник?
Onde aprendeste essa?
Рив, где ты научился этому?
Riv, onde aprendeste isso?
Где ты этому научился? В Биттерруте?
Em Bitterroot?
Где ты всему этому научился?
Onde aprendeste a fazer isto tudo?
Где ты научился этому, доктор?
Onde aprendeste isso, doutor?
ты где этому научился?
Onde aprendeste a fazer isso?
Где ты этому научился? Простая рутина.
Rotina programada, com base em vídeos pornográficos.
Ты знаешь, где я этому научился.
E sabe onde aprendi isso.
- А где ты всему этому научился?
Onde vais buscar essas coisas?
Ты где этому научился?
Onde aprendeste a fazer isso?
Где ты всему этому научился?
De onde é que tiras essas coisas?
Как ты.. где ты научился этому?
Estás bem. Como... Onde aprendeste a fazer isto?
Где ты научился этому слову?
Onde aprendeste essa palavra?
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40