English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Где ты находишься

Где ты находишься Çeviri Portekizce

224 parallel translation
Где ты находишься?
Onde estás?
Скажи мне, где ты находишься.
Diz-me só onde estás.
- Где ты находишься?
- Onde estás?
Какой у тебя позывной, сынок, и где ты находишься?
Qual é a tua alcunha e posição?
Ты где сейчас? Где ты находишься?
Qual é a tua posição?
Скажи нам, где ты находишься.
Agora diz-nos onde estás.
Где ты находишься?
Onde estás, Jane?
Скажи... Где ты находишься?
Diz-me exactamente onde estás.
Старайся время от времени намекать, где ты находишься и куда перемещаешься, чтобы мы могли за тобой проследить, ок?
Vá dando dicas sobre onde está, para que nos mantenhamos a par do seu paradeiro.
Скажи, где ты находишься, и мы придём за тобой.
Indique a sua posição para o irmos buscar.
- Туда где ты находишься, я не могу прийти.
- Não posso ir onde tu estás.
Ты понимаешь, где ты находишься?
Sabes onde estás?
Юджин, ты не задумывался, что бы ни происходило, на каждое действие есть противодействие. Не важно где ты находишься.
Eugene, já parou para pensar... que tudo o que acontece, toda acção... causa uma reacção, ainda que distante ou desconhecida?
Не забывай, где ты находишься.
Lembra-te de onde estás.
Где ты находишься?
Onde é que estão?
Джон, не забывай, где ты находишься.
John, lembra-te de onde estás. Aqui é o Oeste e não o Oriente.
Слушай, вспомни где ты находишься.
Lsto não é o baile do oitavo ano. O modo como ages... Estas coisas são importantes.
Баш, где ты находишься?
Bash, onde é que estás?
- Где ты находишься?
- Onde ê que estás?
- Где ты находишься, Gabe?
- Onde estás, Gabe?
Энакин, мы займёмся графом Дуку а твоя основная задача - оставаться там, где ты находишься.
Anakin, nós tratamos do Conde Dooku. A coisa mais importante para ti é permaneceres onde estás.
- Как ты думаешь где ты находишься?
Onde acha que está? Onde acha que está agora?
Где ты находишься?
- Onde estás?
Что ты делаешь? Ты знаешь, где ты находишься?
O que estás a fazer?
Где ты находишься?
Onde vão ficar?
Спасательная станция 22. - Где ты находишься?
Daqui Breaker Station 22.
Эй, Карв, где ты находишься?
Carv, onde estás?
- Скажи, где ты находишься.
- Diga-nos onde está!
Ты где находишься?
Onde estás, querido?
Ты где находишься?
Onde pensas que estás?
Ты не знаешь, где находишься.
Não sabe onde está.
- Ну, скажи мне, где ты сейчас находишься, Джон, и я попытаюсь тебе помочь. - Честное слово...
Diga-me onde está e providêncio ajuda.
Повторяю : где ты находишься?
Repito : qual é a tua localização?
Ты хоть знаешь, где находишься?
Sabe onde está?
Ты говорил кому-нибудь, где находишься?
Disse a alguém onde estava?
Ты знаешь, где находишься?
Não, mas eles encontram-nos.
- Ты даже не знаешь где находишься. Не указывай, что мне делать!
Não me diga o que eu quero ou não.
Думаешь, где ты находишься, нигер?
Onde pensas que estás, preto?
Ты понимаешь, где находишься?
Onde pensas que estás?
Я все равно хотела бы быть на той стороне жизни...'... где находишься ты.
Eu queria estar ao teu lado...'... Contigo.
Браян, ты где находишься? На барахолке?
Brian, onde pensas que estás, minipreço?
Где ты находишься?
Qual é a tua posição?
И когда это произойдёт, я думаю расскзать другим где точно ты находишься.
E quando isso acontecer acho que direi aos outros exactamente onde estão.
Где, ты сказал, ты находишься?
Onde disse que estava?
Где, ты думаешь, ты находишься? На горе Уолтон?
Onde pensas que estás, em Walton Mountain?
Хорошо, а ты должен объяснить, где находишься. Верно.
Está bem, tem de nos dizer onde está.
Где ты сейчас находишься?
Onde estás agora?
Чтобы ты сказал, где находишься, иначе они пострадают.
Eu quero que me digas onde estás neste preciso momento. Ou coisas más vão acontecer a esta pequena família.
Ты знаешь, где находишься?
Sabe onde está?
Может, в следующий раз ты скажешь, где находишься.
Para a próxima, talvez nos possas dizer onde estás.
- Где ты находишься?
- Onde é que estás?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]