Гов Çeviri Portekizce
21 parallel translation
ќтбивна € гов € дина в винном соусе.
Vitela assada em molho de vinho.
солнце, молоко, гов € дина, колледж.
Ouve esta canção! Adoro esta canção!
Может потому, что это полное гов...
Talvez seja pela pressão...
¬ озьми хорошую гов € дину.
E preciso uma boa carne.
¬ јргентине хороша € гов € дина.
A Argentina tem carne óptima!
ѕюре такое жирное. " спанка € гов € дина хороша €.
- Este purê está tão cremoso.
Я действительно не имею ни малейшего понятия о чем ты гов...
Eu nao faço mesmo a puta ideia do que estás a falar...
Если б мы просто продолжали прослушку два месяца назад, сейчас бы не пришлось пробиваться через это гов- -
Se tivéssemos mantido as escutas há dois meses, não estaríamos a passar por isto...
Ничего подобного. О чём ты гов...?
Eu não adoro o Guião do Engate.
Касательно Крейгов. Я могу только посочувствовать, учитывая что они чувствовали, наблюдая как убийца их дочери выходит на свободу.
Quanto aos Craigs, posso entender como se sentiram ao ver o assassino da filha sair em liberdade.
Это животное убило одного из моих охранников и зарезало единственную дочку Крейгов.
Aquele animal matou um dos meus guardas prisionais e massacrou a única filha dos Craigs.
И это не всё, гов..!
Tenho uma cena para ti...
Я понятия не имею о чем ты гов...
Não sei do que estás a falar.
Ты левша или правша, Райан? Что? О чем ты гов...
Tu és canhoto ou destro, Ryan?
Есть судья, есть объект. И... судья задаёт вопросы, и, в зависимости от ответов, судья определяет, с кем он гов... с чем он говорит, и...
Bem, há um juiz e um indivíduo, e... o juiz faz perguntas, e, em função das respostas dos indivíduos, ele determina com quem está a falar... do que está a falar, e...
Он обедает у Крейгов.
- A jantar na casa do Craig.
Чёрт побери! Мэлори сейчас действительно проходит поэтому нам следует сделать что-нибудь приятное для неё. о чём ты гов...
Acho que a Malory está genuinamente a passar por um mau bocado, por isso acho que devíamos fazer algo simpático por ela.
Он издевается, гов...
A sério? Seu cab...
Зачем ты... Мы не должны гов...
Porque estás... não devia estar a falar...
Во имя всех б-гов, что тут происходит?
O que diabos é que está a acontecer aqui?
В последний раз, как я тебя видел, ты воровал воду из канализации у "грейгов".
Da última vez que te vi, estavas... Andavas a roubar água dos esgotos aos Griegas.
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говно 201
говорил 1164
говорите громче 59
говорить 346
говорить можешь 22
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говно 201
говорил 1164
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорили мне 22
говорит 3105
говорю 1317
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорили мне 22
говорит 3105
говорю 1317
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говори тише 118
говорите 2141
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорите 2141
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538